Subscribe to Subtitling Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
Não há publicações novas desde a sua última visita  [Sticky] Ask me anything about subtitling    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41)
Max Deryagin
Mar 20, 2015
602
(1,066,541)
Não há publicações novas desde a sua última visita  First subtitling project - Ass format
6
(3,407)
Não há publicações novas desde a sua última visita  problems exporting subtitles in aegisub
2
(1,060)
Não há publicações novas desde a sua última visita  HappyScribe?
7
(2,748)
Não há publicações novas desde a sua última visita  How much should I charge for a translation from Japanese to Spanish?
3
(1,283)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Guidance on how to budget subtitling job.
1
(1,254)
Não há publicações novas desde a sua última visita  What's going on with Annotation Edit and Zeitanker?
Mercedes Rizzuti
Oct 29, 2024
11
(5,960)
xulihang
Feb 26
Não há publicações novas desde a sua última visita  CAT Tool for Videos and Audios
xulihang
Feb 23
3
(2,524)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Rates for video translation English-German per minute
0
(1,085)
Não há publicações novas desde a sua última visita  How do you find subtitling jobs?
4
(5,240)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Time codes correction rates
5
(4,368)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Faster way to translate subtitles?    ( 1... 2)
larsjorgen (X)
Jun 4, 2010
22
(38,377)
reed chiu
Dec 20, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format
Martin Knuhr
Apr 20, 2020
3
(5,229)
Michel Emile
Dec 15, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  THE USE OF OOONA
BILONG Sidonie
Nov 26, 2024
2
(2,499)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Cooperation between translators. Eng-Spa/Spa-Eng
Ana G.
Nov 8, 2024
0
(1,421)
Ana G.
Nov 8, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Similar style guide?
pedro2121
Oct 17, 2024
2
(2,609)
pedro2121
Oct 22, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Style guide of subtitling
pedro2121
Oct 14, 2024
4
(4,757)
pedro2121
Oct 17, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  How to subtitle on-screen text at the top of the screen with subtitles at the bottom
Andrew Darling
Oct 8, 2024
4
(2,935)
Andrew Darling
Oct 11, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling Software
Iman Tahanan
Sep 21, 2024
4
(4,573)
Novian Cahyadi
Sep 26, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDH subtitling rate - € 1.80 per minute
Valentina Ambrogio
May 25, 2015
13
(15,433)
Patricia Pabst
Aug 17, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Rates and/or tips for providing transcription + traduction + sous-titrage services
Patricia Pabst
Jul 12, 2024
2
(2,336)
Patricia Pabst
Jul 12, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Complex Conform and Origination meaning?
Okal
Sep 29, 2017
4
(13,091)
Alexander Smirnow
Jun 27, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitle Pricing for Belgium company
Kat.larissa
Feb 1, 2024
7
(3,588)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling test    ( 1... 2)
Rebecca Ohara
Sep 20, 2018
26
(44,550)
Rita Mirto
May 22, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Anyone familiar with using Wincaps Q4 for closed captions?
mp2024
May 13, 2024
0
(1,597)
mp2024
May 13, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Aegisub Help dividing lines
9
(23,166)
Jared Mwikwabe
May 10, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Heb - Eng subtitiling rates
1
(2,346)
Akhikpemelo Solace
Apr 10, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  position of the subtitles on the screen
O G V
Mar 25, 2024
4
(5,422)
Stepan Konev
Mar 26, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling Course TranslaStars
2
(3,895)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Netflix DTT partners experience
Dana Daley
Mar 24, 2023
5
(7,885)
OffMag
Mar 18, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Pool: Thoughts on the New AVT Certification
6
(3,375)
Não há publicações novas desde a sua última visita  How to leave Sfera/Deluxe?
Jerry_Po
Dec 7, 2020
5
(9,924)
Yaotl Altan
Feb 3, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Exporting subtitles from Subtitle Edit and opening file again: subtitles are off
Michelle İnaner
Jan 27, 2024
6
(5,290)
Arne Krueger
Jan 30, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Payment only for actual duration of subtitles?
Ammar Naif
Jan 14, 2024
13
(4,691)
Arne Krueger
Jan 20, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Which software for subtitles with Netflix rules?
Heike Funke
Jan 1, 2024
9
(5,231)
Heike Funke
Jan 12, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  Proofreading subtitles after pre-translated by AI (ENG-GER)
yzv87
Jan 2, 2024
2
(2,342)
brovxidfmgan (X)
Jan 3, 2024
Não há publicações novas desde a sua última visita  MA Survey about Subtitles in Film Trailers
brovxidfmgan (X)
Dec 29, 2023
0
(1,597)
brovxidfmgan (X)
Dec 29, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Reviewing another's subtitling - rates
William Pairman
Nov 22, 2023
2
(2,519)
William Pairman
Nov 22, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  how many minutes can be considered a reasonable subtitling test?
Zahraa Omar
May 28, 2020
2
(4,218)
Sarper Aman
Nov 16, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: YouTube subtitling
Natalia Pedrosa
Oct 22, 2023
6
(5,832)
Philippe Locquet
Oct 29, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Looking for a subtitling sofware for inserting translations
Cecilia Norton
Apr 2, 2019
5
(24,267)
Stepan Konev
Oct 10, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTube
Philippe Locquet
Jan 22, 2018
14
(11,419)
Michele Fauble
Oct 9, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Rates per minute for short YouTube videos
Nahuel Luciani
Sep 25, 2020
7
(10,154)
Mr. Satan (X)
Oct 9, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling rates
Barbara Ceschia
Sep 28, 2023
3
(4,459)
Mr. Satan (X)
Sep 29, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Spotting for quick shot changes in documentary
8
(3,944)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Has Sublime stopped subtitling for Netflix?
Daniel Olsson
Apr 12, 2023
7
(6,321)
Melina Kajander
Sep 14, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Is there a way to change font details in SRT file for Youtube videos?
Amy_Lee
Sep 8, 2023
5
(4,235)
Mr. Satan (X)
Sep 10, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitle Edit Software training
KingNate111
Aug 23, 2023
10
(7,468)
Stepan Konev
Sep 9, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Aegisub: Frames and Keyframes
BogMarley
Jun 22, 2023
4
(5,593)
Mr. Satan (X)
Jun 30, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  tariffe sottotitoli in Italia
Federica Aina
Jun 22, 2023
2
(5,819)
Federica Aina
Jun 25, 2023
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas publicações desde a sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 publicações) <br><img border= = Não há publicações novas desde a sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 publicações)
Lock folder = O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização





O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »