Subscribe to Subtitling Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
Não há publicações novas desde a sua última visita  Alternative to Italics
Rafa Alba
Aug 20, 2020
1
(1,391)
Sarper Aman
Aug 21, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Software for Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
6
(4,204)
Sarper Aman
Aug 17, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Formatting in a subtitle file
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
0
(1,079)
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  SubtitleNext Trial Setup on Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
1
(1,422)
Monica Paolillo
Aug 14, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Which subtitle editor is better?
PrajaktaMulekar
Aug 13, 2020
2
(2,662)
PrajaktaMulekar
Aug 14, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Online subtitling courses
2
(2,516)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Do you watch tv/movies with subtitles even in your native language?
Heinrich Pesch
Jul 31, 2020
10
(5,366)
B D Finch
Aug 4, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Pricing for English to European Portuguese subtitles
Ana Pinto
Jul 21, 2020
1
(1,652)
Marta Nazare
Jul 27, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Controlling the subtitle length in Aegisub
Reina Virgilio
Jan 17, 2018
8
(20,963)
Franz Felix
Jul 10, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Aegisub - Correct workflow when importing a text file
Stengrund
Jul 6, 2020
0
(1,584)
Stengrund
Jul 6, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  How many minutes per day?    ( 1... 2)
Ida Lodin
Aug 25, 2019
16
(23,612)
Villő Ujvári
Jun 23, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR
Yves Minssart
Jun 16, 2020
1
(1,444)
Não há publicações novas desde a sua última visita  What clients can we get?
David Maldonado
Jun 9, 2020
2
(1,777)
DZiW (X)
Jun 9, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tools for Netflix Translators
katzurki
Jun 7, 2020
1
(1,727)
gmarton22gma
Jun 8, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub
MajedAlEnezy
Jun 5, 2020
1
(1,544)
Sarper Aman
Jun 5, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Foreign language in subtitles
Mary Giachetti
May 28, 2020
3
(2,017)
expressisverbis
May 31, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  New subtitling services added to ProZ.com profiles
Hayjor Roca
STAFF DO SÍTIO
May 29, 2020
1
(1,412)
Bernhard Sulzer
May 29, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Aegisub - audio zoom
3
(8,079)
Nael Khader
May 27, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Views/consensus on puncutation in subtitles?
Ruby Phelps
May 24, 2020
2
(7,588)
Ruby Phelps
May 25, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Create Captions' Rate Per Minute
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
0
(1,082)
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  I am a new subtitler and want your advice.
karim mohamed
May 23, 2020
0
(1,224)
karim mohamed
May 23, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling Software Suggestions?
James Hodges
May 9, 2020
5
(2,849)
Josephine Cassar
May 19, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling Software
Sonali Hegde
Dec 6, 2012
8
(5,954)
Aaron Smith
May 18, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Video Subtitling and Transcription Rate
Tariq Shaar
Nov 30, 2019
6
(3,438)
Pasodina Miler
Apr 30, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Machine transcription -- got any URLs?
Samuel Murray
Oct 1, 2019
5
(2,768)
Samuel Murray
Apr 28, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  How much do subtitlers charge per 1000 words?
Clara Badia
Apr 27, 2020
6
(2,832)
Sadek_A
Apr 27, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  ISO a great course on Subtitling.
Robin Ragan
Apr 24, 2020
2
(1,905)
Robin Ragan
Apr 26, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling Agencies
Alhasan Diab
Jan 22, 2020
2
(2,143)
Jan Truper
Apr 21, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  How to hide “tags” in SubtitleEdit
Miho Matsumoto
Apr 6, 2020
2
(2,318)
Miho Matsumoto
Apr 8, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  "Closed caption file" = SRT file?
DIANNE BEREST
Mar 27, 2020
6
(2,957)
DIANNE BEREST
Mar 29, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling translation tests    ( 1... 2)
Lenka
Jan 18, 2004
24
(24,166)
XENA10
Mar 25, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: New EMA QRD templates : Again
lee anhy
Mar 4, 2020
0
(1,031)
lee anhy
Mar 4, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Swift Softel and Windows 10
Faustine.Rou (X)
Jun 15, 2016
7
(5,530)
Max Deryagin
Feb 18, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling Rates from English to Greek
Markella Makri
Jul 1, 2019
2
(2,503)
Thao Nguyen
Feb 12, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Greek Subtitlting
2
(1,520)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Rate these subtitles (English-Arabic)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
0
(1,049)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Choosing the right subtitling program
Ernests Barons
Jan 11, 2020
4
(2,285)
Ernests Barons
Jan 30, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines?
Fredrik Pettersson
Jan 29, 2020
1
(1,867)
mikhailo
Jan 29, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitling for Netflix
Petr Štádler
Nov 22, 2018
12
(28,511)
Thao Nguyen
Jan 23, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  VAT question and more
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
2
(1,673)
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
Não há publicações novas desde a sua última visita  Australian Freelancers! Help with rates
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
0
(1,136)
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  All your fansubs are belong to us
Samuel Murray
Dec 22, 2019
6
(3,137)
Antonia Herrera
Dec 29, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  Can't align left-center subtitles
1
(1,849)
AVAT
Nov 29, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  Free subtitles software that can align left-center dialogues
1
(2,729)
Jean Dimitriadis
Nov 28, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  How much to charge for subtitles for videos on vimeo?
Anacaona
Nov 25, 2019
0
(1,296)
Anacaona
Nov 25, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's
Mohamed Zidan
Jul 23, 2019
4
(13,918)
Alice Crisan
Nov 23, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  Using Machine Translation in subtitling
Jocelin Meunier
Nov 21, 2019
4
(2,301)
Sylvano
Nov 22, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  Subtitle Workshop bug: Lost 500+ subs because file didn't save despite program acting like it did
Edmund Meinerts
Nov 10, 2019
4
(3,817)
kmtext
Nov 13, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  Where to apply as subtitle translator for gaia.com?
Cem Kent (X)
Nov 4, 2019
2
(2,657)
Cem Kent (X)
Nov 6, 2019
Não há publicações novas desde a sua última visita  What's up with horrible translations on Netflix?
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
13
(9,363)
jbjb
Nov 5, 2019
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas publicações desde a sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 publicações) <br><img border= = Não há publicações novas desde a sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 publicações)
Lock folder = O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização





O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »