| Assunto | Autor Respostas (Visualizações) Última publicação |
 | Roll up caption software | 0 (2,192) |
 | how can i keep a | character in my .stl ? | 4 (3,654) |
 | problem with French diacritics in Subtitle Workshop | 2 (5,976) |
 | Copyright when making references? | 2 (3,313) |
 | Subtítulos en obras de teatro/ Plays with subtitles | 8 (5,698) |
 | subtitling software | 3 (4,890) |
 | Voice over rates explanation | 3 (5,036) |
 | Japanese to English Subtitling Rate Range | 4 (7,907) |
 | Translation templates for subtitling | 0 (3,600) |
 | Short documentary about the TED Open Translation Project | 4 (4,581) |
 | Subtitle formats for the Internet | 2 (2,984) |
 | STL. subtitling tool | 9 (18,011) |
 | support of unicode font | 1 (2,806) |
 | English subtitling in the UK | 5 (4,398) |
 | Subtitling Software | 3 (5,115) |
 | starting a subtitling facility | 0 (3,527) |
 | Scales/standards for measuring audio quality | 2 (2,925) |
 | Subtitling Rates! | 2 (3,603) |
 | Standard colors for subtitles? | 6 (49,292) |
 | Voice over equipments and softwares | 3 (3,789) |
 | what do you think of the subtitling course in London offered by The Centre for Language Studies | 14 (13,325) |
 | Cueing training in Italy | 2 (2,934) |
 | Per-line rates for subtitle translation? | 1 (3,709) |
 | Problem With the Poliscript 3000 | 1 (3,420) |
 | Nice one! [Amusing rates for subtitling ;)] | 5 (21,226) |
 | joining subtitles | 2 (2,828) |
 | Subtitles or voice-over dubbings for broadcasting services | 3 (3,615) |
 | EZtitles, need help with "off-setting" | 3 (5,078) |
 | Cueing standards | 3 (5,200) |
 | MA Audiviual Translation: is it worth it? | 1 (3,169) |
 | subtitling Rates | 0 (3,505) |
 | Subtitle Sync software with script | 8 (5,681) |
 | Starting out... a career in Spanish to English translation in the film, TV, DVD production industry | 8 (7,892) |
 | How to find subtitling opportunities for someone new | 2 (3,840) |
 | Need urgent help and advice about eng>eng only subtitling | 2 (3,121) |
 | Softitler Software: can you install it on two different computers? | 13 (10,133) |
 | Subtitling software | 4 (3,929) |
 | Need help with generating subtitles in XML for DCP | 3 (8,612) |
 | Fansubbers research project | 13 (6,348) |
 | Help with Subtitle workshop 4.0 | 1 (3,774) |
 | Advice about subtitling needed. | 8 (5,535) |
 | how much for subtitling in 2011? | 0 (3,287) |
 | subtitling over subtitling | 2 (3,923) |
 | Bad dialogue list | 2 (3,974) |
 | How to get into subtitling | 5 (4,822) |
 | Subtitling rates and application test: reasonable? ( 1... 2) | 22 (31,502) |
 | free trial subtitling software? | 8 (6,597) |
 | How to burn DVD movie to be watched on tv with soft subtitles? | 6 (8,005) |
 | Subtitling Webseries | 2 (4,096) |
 | Transcription time-coding | 2 (6,177) |