Páginas no assunto:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Autor da sequência: QHE
David Lin
David Lin  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 13:56
Membro (2013)
Inglês para Chinês
+ ...

Moderador deste fórum
The fifth Beatle 披头五 Mar 10, 2016

RIP George Martin

beatles

http://www.theguardian.com/music/video/2016/mar/09/producer-george-martin-beatles-yesterday-archive-video
On "Yesterday" and classical music

https://www.youtube.com/watch?v=rRen3jDqViI
Yesterday - Live in Germany

https://www.youtube.com/watch?v=6D1nK7q2i8I
The Goldfinger - Shirley Bassey (007 movie theme song)


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:56
Chinês para Inglês
+ ...
British Comedies Mar 10, 2016

QHE wrote:


hyacinthbucket
Hyacinth "Bouquet" making “old world bijou Tea”




Some of those old British sitcoms are quite a hoot, aren't they? "To the Manor Born" is another one of my favorites.

https://www.youtube.com/watch?v=vJ1KoMkHV34

https://www.youtube.com/watch?v=zdnxc0oXMSg

             


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:56
Inglês para Chinês
+ ...
派用场? Mar 10, 2016

David Lin wrote:

sticks

这些工具有直也有歪的,在某些 “歪” 楼里可能派用场。

难道你已经到了需要使用这些工具的地步?


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 13:56
Membro (2013)
Inglês para Chinês
+ ...

Moderador deste fórum
歪楼障碍 Mar 11, 2016

与个人能力无关吧。

为避免撞头,可能还需要佩戴头盔呢。

ysun wrote:

David Lin wrote:

这些工具有直也有歪的,在某些 “歪” 楼里可能派用场。

难道你已经到了需要使用这些工具的地步?


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 13:56
Membro (2013)
Inglês para Chinês
+ ...

Moderador deste fórum
雪 翼 冲 天 Mar 11, 2016

snowplane

最近去了一趟北欧观雪,沿途风雪不断,白雪皑皑,当地美丽的景色与夏季的湖光山色,完全两样。

路上巧遇一美籍华裔青年与我同机。

来自新泽西的他兴奋地与我分享,他一个人用了 30 天时间畅游了 13 个北欧、中欧和东欧城市的经验。

我听得著了迷,完全忘记了航程的时间。其满足灿烂开心的笑容,现在仍历历在目。

回程时飞机在停机坪上淹没在厚厚的白雪底下 (见图),像极穿上翅膀的雪人。

不期然令人想起这首美妙悦耳的经典歌曲。

https://www.youtube.com/watch?v=xb-pX7sIjFY
Snowman - I'm walking in the air

与大家分享。


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:56
Inglês para Chinês
+ ...
鳃鳃过虑 Mar 11, 2016

David Lin wrote:

与个人能力无关吧。

为避免撞头,可能还需要佩戴头盔呢。

ysun wrote:

David Lin wrote:

这些工具有直也有歪的,在某些 “歪” 楼里可能派用场。

难道你已经到了需要使用这些工具的地步?


按照你的说法,你沐浴时是否还得戴面罩、穿救生衣?

你的思维方式确实与众不同。难怪直楼在你眼里也会成了歪楼。


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:56
Inglês para Chinês
+ ...
恐怕言过其实吧 Mar 11, 2016

David Lin wrote:

snowplane

回程时飞机在停机坪上淹没在厚厚的白雪底下 (见图),像极穿上翅膀的雪人。

假如机长真把飞机开进“厚厚的白雪底下”,那他就该被解雇了!  “回程时飞机在停机坪上淹没在厚厚的白雪底下”,未免言过其实 。恐怕只不过是“飞机舷窗上积了一层厚厚的白雪”吧? 请对照下图(舷窗外另一架飞机更清晰可见):


Snow in Denver, covering the window of this Frontier Airbus A320 – Photo: David Parker Brown
http://www.airlinereporter.com/2016/01/winter-airport-operations-closer-look/
WINTER AIRPORT OPERATIONS: SNOW AND ICE REMOVAL
Another piece of the puzzle is the expanse of concrete and asphalt that makes up a commercial airport. Airports accustomed to snowy winters have refined the snow removal process over the years; equipment including plows, brushes, and blowers, as well as combination units consisting of all three in one vehicle, are used in teams to rapidly clear runways and taxiways. Airports with multiple runways can fare better in snowy conditions by alternating between active runways and those next up for snow removal.

飞机舷窗上积满了白雪(但飞机并未被白雪淹没):


请原谅我当 editor/proofreader 时养成的“职业病”!

[Edited at 2016-03-12 03:41 GMT]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 08:56
Membro (2006)
Inglês para Chinês
+ ...
美國夏令時間 Mar 11, 2016



[Edited at 2016-03-11 23:37 GMT]


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 13:56
Membro (2013)
Inglês para Chinês
+ ...

Moderador deste fórum
出 浴? Mar 12, 2016

ysun wrote:

David Lin wrote:

与个人能力无关吧。

为避免撞头,可能还需要佩戴头盔呢。


按照你的说法,你沐浴时是否还得戴面罩、穿救生衣?

你的思维方式确实与众不同。难怪直楼在你眼里也会成了歪楼。


老孙,两个大男人在中文论坛讨论我沐浴的装束,好像不太合适吧。

引起女性同仁们无限和无谓遐思就不合乎礼咯。

小弟(=我) 还会害羞呢

我的思维肯定和你有点差别啊,和而不同就好。

我们应自我约束,以大局为重,讨论至此为止,好吧?


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:56
Inglês para Chinês
+ ...
请勿过度遐想 Mar 12, 2016

David Lin wrote:

ysun wrote:

David Lin wrote:

与个人能力无关吧。

为避免撞头,可能还需要佩戴头盔呢。


按照你的说法,你沐浴时是否还得戴面罩、穿救生衣?

你的思维方式确实与众不同。难怪直楼在你眼里也会成了歪楼。


老孙,两个大男人在中文论坛讨论我沐浴的装束,好像不太合适吧。

引起女性同仁们无限和无谓遐思就不合乎礼咯。

小弟(=我) 还会害羞呢

我的思维肯定和你有点差别啊,和而不同就好。

我们应自我约束,以大局为重,讨论至此为止,好吧?

David,

我无意与你讨论“沐浴的装束”,只不过是按照你的逻辑予以推论而已。我并不认为谈论“面罩”、“救生衣”等工具有何不合适。 你可以谈论头盔、拐杖等工具,也请允许我以“面罩”、“救生衣”等工具为喻。请勿随便发挥“无限和无谓遐思”。如果你觉得我的话违反规则,尽管看着办。不过,我相信这里每个人都不傻,大家自有公论。我只是希望你我能从此讨论中,悟出些道理来,以免把“直楼”误认为“歪楼”。如果轻易把“直楼”误认为“歪楼”拆除,那么即使是“闹市区”也会变成“无人区”。如果我的记忆没错的话,正是你首先在此提出关于“歪楼”的话题,故理应善始善终。不过我同意,在你我之间,关于“直楼”与“歪楼”的讨论就到此为止。


 
QHE
QHE
Estados Unidos da América
Local time: 08:56
Inglês para Chinês
+ ...
Autor do assunto
Zhouzhuang Mar 12, 2016

ysun wrote:

一位自称老总的人,出来忽悠了一番,说他爷爷曾参加驻缅远征军,后来就在缅甸开始从事翡翠玉石生意。他为了给他爷爷祈福,就给大家优惠价...


读到这里我已经被感染了 . 的确,塔歪了不可怕,可怕的是心术不正。

我也随着旅游团去过苏州和周庄。我们是被带去参观蚕丝被的制作,还是挺有意思的(那讲解员的口才也真够意思的);
后来几乎所有人都买了些丝织品。

古镇周庄的小桥流水黛瓦青墙,秀美得无法言表;只是希望古镇将来不要变得太商品化。





[Edited at 2016-03-12 23:59 GMT]

ysun wrote:

请原谅我当 editor/proofreader 时养成的“职业病”!


建议把 “editor/proofreader” 修改为 “园艺家”,或 “零零七”

[Edited at 2016-03-14 00:02 GMT]

 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:56
Inglês para Chinês
+ ...
Atlantis Mar 13, 2016

DSCF0146
Royal Towers of Atlantis, Paradise Island, Bahamas

DSCF0359
Atlantis Beach West, Paradise Island, Bahamas

http://www.atlantisbahamas.com

https://en.wikipedia.org/wiki/Atlantis_Paradise_Island


 
Vivian Du (PhD)
Vivian Du (PhD)  Identity Verified
Holanda
Local time: 14:56
Inglês para Chinês
+ ...
初来四合院 Mar 13, 2016

大叔大婶、大哥大姊,这里好热闹啊,小媳妇俺是西厢房杜家滴,刚从山东迁过来,祖上在山西老鸹窝。初来乍到滴,礼数不周,全靠四合院的邻居们多担待哈。我说大卫哥啊,你福气可不小啊,去那画儿似的地方,可不跟到了仙境儿似的。你想,你往那么一大片雪地里一站,再这么多俗事儿烦恼也都丢到爪哇国里去啦。孙老先生,您说的太对啦,那歪楼可是住不得地,那玩意儿是洋人弄出来显摆滴,中看不中用。要真在那东西里住了,那还不得三天两头头上起包啊。咱老百姓就住这四合院,多好,多稳当,你说是不?pk 大叔提醒得好,屋里的钟该调啦。哎呀,我家二狗子睡醒啦,该把尿去啦,回见哈。





 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 08:56
Membro (2006)
Inglês para Chinês
+ ...
在四合院放電影也好 Mar 13, 2016

《芳香之旅》是一部由章家瑞导演执导,张静初、范伟、聂远主演的剧情片。影评讲述了一个女人40年的生命旅程,从第一次热恋,到嫁作人妇,再到丈夫去世。本片于2006年2月14日上映。

https://www.youtube.com/watch?v=Cfjsxr64Ebc

注意︰片名是歪的。


 
ysun
ysun  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:56
Inglês para Chinês
+ ...
欢迎常来 Mar 13, 2016

Vivian Du (PhD) wrote:

孙老先生,您说的太对啦,那歪楼可是住不得地,那玩意儿是洋人弄出来显摆滴,中看不中用。要真在那东西里住了,那还不得三天两头头上起包啊。咱老百姓就住这四合院,多好,多稳当,你说是不?

Vivian,

你可真风趣!你这四合院可真漂亮!同你一样,四合院是我最爱串的地方。这里的邻居之间都相处得很和睦,相互照应、相互帮助。与“茶馆”一样,在此只要莫谈国事,什么都可以谈,不必怕人说楼歪。你初来乍到,恐怕不明白我们为什么要在“歪楼”、“直楼”上瞎琢磨。欢迎今后常来。

荷兰是个美丽的国家。你的福气也不小,就实实在在地住在仙境里。我虽没去过荷兰,但在我家后院种了荷兰的郁金香,就假装到了荷兰。 这是五年前照的照片。今年花还没开。

Tulip

至于那 Cube house,其实我并不是不欣赏。只不过我在地大物博、人烟稀少的美国“老农村”住惯了。让我去住那“大魔方”,还真担心找不着北。

以后不必客气,叫我老孙即可。你这 PhD 说你要去帮孩子方便,让我联想起 Zuckerberg 给孩子换尿布的情景。我想,你一定也有一个温馨的家,但不知你是否已经开始让你孩子学 Quantum Physics?  

http://s3.india.com/wp-content/uploads/2015/12/mark-zuck.jpg


[Edited at 2016-03-14 08:08 GMT]


 
Páginas no assunto:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »