Fóruns sobre o proz.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
Não há publicações novas desde a sua última visita  Mobilidade e eficiência usando a nova versão gratuita de Wordfast Anywhere
N/A
Mar 6, 2017
4
(3,300)
Philippe Locquet
Apr 27, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Apr 19, 2017
1
(2,967)
Alain Rondeau
Apr 19, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Apr 18, 2017
2
(1,888)
Maria Kopnitsky
Apr 19, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Как переводить фармацевтические тексты с русского на английский
N/A
Apr 14, 2017
2
(1,689)
Elena Melnik
Apr 15, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 13, 2017
2
(1,672)
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Mar 20, 2017
4
(2,717)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Apr 13, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 10, 2017
4
(2,203)
Maria Kopnitsky
Apr 11, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 5, 2017
2
(1,707)
Maria Kopnitsky
Apr 6, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 31, 2017
1
(1,368)
Monica M.
Mar 31, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 30, 2017
3
(1,941)
Evgeni Kushch
Mar 30, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Finding mistakes in your translation
N/A
Mar 29, 2017
2
(2,001)
Josephine Cassar
Mar 30, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Mar 29, 2017
2
(1,635)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Mar 29, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators
N/A
Mar 28, 2017
2
(1,972)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Mar 28, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Beyond false friends: Как избежать типичных ошибок при переводе с русского на английский
N/A
Mar 25, 2017
2
(1,488)
Sofia Gutkin
Mar 26, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych
N/A
Jan 20, 2017
10
(5,844)
Anna Fitak
Mar 23, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Comenzar una carrera como traductor profesional
N/A
Mar 2, 2017
10
(3,522)
Clarisa Moraña
Mar 22, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
Feb 27, 2017
3
(2,143)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Mar 21, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 28, 2017
4
(2,499)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Mar 21, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 17, 2017
4
(2,325)
Laura Glancey
Mar 17, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 16, 2017
2
(1,582)
Susan McMillan
Mar 16, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Trados Studio 2014 para principiantes
N/A
Mar 14, 2017
2
(1,686)
Clarisa Moraña
Mar 14, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 7, 2017
5
(2,213)
Maria Kopnitsky
Mar 10, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators - Template
N/A
Mar 9, 2017
2
(1,584)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Mar 9, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Zoom sur la traduction de textes touristiques
N/A
Mar 6, 2017
1
(1,296)
MStraduction
Mar 6, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Feb 22, 2017
4
(1,996)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики
N/A
Feb 2, 2017
7
(3,407)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Mar 6, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Free webinar - WordFinder Unlimited - Spotify for Dictionaries
N/A
Mar 3, 2017
1
(1,330)
Etyanet Martin
Mar 3, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Feb 23, 2017
3
(1,836)
Marcelle Nassif
Feb 24, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators
N/A
Feb 10, 2017
3
(1,747)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 21, 2017
1
(1,344)
Karolina Kudynova
Feb 21, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  The technique of note-taking: tips and tricks
N/A
Feb 17, 2017
2
(1,951)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Feb 21, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода
N/A
Feb 14, 2017
2
(1,274)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Feb 14, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 13, 2017
1
(1,373)
acetran
Feb 13, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Le B.A-BA de la traduction financière et juridique
N/A
Feb 13, 2017
2
(1,664)
Laetitia ZUMSTEIN
Feb 13, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 11, 2017
1
(1,507)
Dorothy Smith
Feb 11, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2015 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Feb 7, 2017
6
(2,832)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Feb 9, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users
N/A
Feb 9, 2017
1
(1,501)
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 9, 2017
1
(1,333)
Não há publicações novas desde a sua última visita  I04-Interpreting: Healthcare, Level 1
N/A
Feb 7, 2017
2
(1,932)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Feb 8, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 4, 2017
1
(1,466)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 26, 2017
1
(1,192)
Willem Dubelaar
Jan 26, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Operaciones intracomunitarias y resúmenes anuales.
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,512)
Juan Antonio GC
Jan 25, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
Jan 21, 2017
3
(2,310)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Jan 24, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Timecoding with Aegisub: Boosting Productivity
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,386)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Jan 24, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,550)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Jan 24, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 18, 2017
2
(1,569)
Frances Nichol
Jan 23, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jan 20, 2017
1
(1,524)
Tales Bernardi
Jan 20, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Wordfast-PRO 4 (New Version WF-PRO 4) – Level 2 Advanced Features
N/A
Jan 19, 2017
1
(1,603)
Timothy Rake
Jan 19, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 19, 2017
1
(1,339)
Igor Kozlov
Jan 19, 2017
Não há publicações novas desde a sua última visita  Facturas emitidas y de gastos. IVA e IRPF.
N/A
Jan 13, 2017
2
(2,154)
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Jan 18, 2017
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas publicações desde a sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 publicações) <br><img border= = Não há publicações novas desde a sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 publicações)
Lock folder = O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização




O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »