This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yıl miladi 2016: Türkiye'de "Golpe de Estado" denemesi yapan şaşkınlar var
Autor da sequência: Adnan Özdemir
Adnan Özdemir Turquia Local time: 05:47 Alemão para Turco + ...
Jul 15, 2016
Evet demokrasimiz Batı Avrupa ayarında değil. Ülkemiz rahmetli Süleyman Demirel'in de belirttiği gibi "hiçbir zaman layıkıyla yönetilemedi".
Ancak, ne kadar şikayet edersek edelim "en kötü demokrasi en iyi askeri rejimden daha iyidir". Geçmişte; 1980 darbesinde Mamak Askeri cezaevinde işkence görmüş olan onlarca "Ülkücü" ve Devrimci" insan tanıdım. Duyduklarımı unutmam ve burada anlatmam olanaksız...
En son meydanlara Gezi sırasında Ankara'd... See more
Evet demokrasimiz Batı Avrupa ayarında değil. Ülkemiz rahmetli Süleyman Demirel'in de belirttiği gibi "hiçbir zaman layıkıyla yönetilemedi".
Ancak, ne kadar şikayet edersek edelim "en kötü demokrasi en iyi askeri rejimden daha iyidir". Geçmişte; 1980 darbesinde Mamak Askeri cezaevinde işkence görmüş olan onlarca "Ülkücü" ve Devrimci" insan tanıdım. Duyduklarımı unutmam ve burada anlatmam olanaksız...
En son meydanlara Gezi sırasında Ankara'da çıkmıştım. Amacımız yine demokrasi idi. Yazgımızda mı vardır nedir? Bizim gibi "delilerin" yazgısı da meydanlar olsa gerek. Bu kez yine Ankara'ya meydanlara gidiyorum. Şu kadarcık bile olsa demokrasimizin değerini bilelim.
2016 yılında darbe yapmaya çalışmak nedir? Vergilerimizi bize silah çekmek için mi kullanıyorsunuz ey şaşkınlar!
Demokrasi; demokrasiiii demokrasiiii, daha çok demokrasi... Gerçek demokrasiyi hep birlikte kurmaya çalışalım.
Karaman'dan yola çıkıyoruz; bisikletle gidemeyeceğim ne yazıkki dönünce sürerim artık cinatlarımı...
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free