This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi, I'm new here but I've been working with subtitling for a little bit now.
I got this very good oportunity to work with subs, they're all done in .srt I just have to help them with the timing, and this is where I need your help, I have no idea of how much can I charge for this... any suggestion?
I highly appreciate it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Juan Jacob México Local time: 03:29 Francês para Espanhol + ...
Don't get it.
Jul 6, 2017
An .srt file HAS timing... or what are you talking about?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alfredo Lo Bello Itália Local time: 11:29 Inglês para Italiano + ...
Nothing below 5$/Min
Jul 6, 2017
My advice is not to accept anything less than 6$ per minute because if you are confident in your skills you shouldn't charge anything less than that. Working for anything below than that will make you look bad and definitely not as a quality translator.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
My advice is not to accept anything less than 6$ per minute because if you are confident in your skills you shouldn't charge anything less than that. Working for anything below than that will make you look bad and definitely not as a quality translator.
This is exactly what I was trying to confirm, because we all know that in this business the ratescab vary, sometimes you ask for an amount of money and they reject you because there's someone else ready do it for half of my asking price, so it's always a little tricky.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.