Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
Não há publicações novas desde a sua última visita  Lavori su ProZ.com    ( 1, 2... 3)
Barbara Baldi
Apr 6, 2004
41
(11,611)
NFtranslations
Jul 15, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Opinioni su Master in traduzione Sapienza e UniSiena
2
(1,230)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Masterclass Gratuita su Marketing Personale e Business Online (ES)
0
(2,223)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Corso online su Trados Studio 2021 - Livello Base e Intermedio
Paolo Sebastiani
Jun 25, 2021
0
(602)
Paolo Sebastiani
Jun 25, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Audio greetings
Angie Garbarino
Jun 19, 2021
8
(1,878)
Angie Garbarino
Jun 22, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Prove/test di traduzione per il Parlamento Europeo
bello82 (X)
Jun 11, 2021
6
(2,011)
bello82 (X)
Jun 21, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Consiglio su traduzione di una patente di guida
espositoclem
Jun 17, 2021
1
(797)
Aldo Deurandi
Jun 19, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: Qual è il primo testo che avete tradotto da piccoli?    ( 1... 2)
19
(6,830)
Barbara Bocedi
Jun 18, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Smartcat
VMT TRADUCE (X)
Feb 6, 2018
9
(4,661)
Cristiana Francone
Jun 17, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Le revisioni e le valutazioni dei clienti
Chiara Santoriello
May 11, 2021
12
(3,503)
Elena Feriani
Jun 11, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tassazione in Italia per i freelancers
Monia Di Martino
Jun 9, 2021
5
(1,501)
Monia Di Martino
Jun 10, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Modulo W-8BEN per USA - compilazione della sezione 2 "Claim of Tax Treaty Benefits"
Elisa Bottazzi
Jun 6, 2021
4
(1,955)
Elisa Bottazzi
Jun 7, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Inserimento del nominativo del cliente in traduzione giurata
Asja & Asia
May 18, 2021
9
(2,252)
Asja & Asia
Jun 3, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traduzioni giurate da fare valere in Italia
Cristina Fenizia
May 17, 2021
2
(1,085)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Perché è così difficile sfatare i miti sulla formazione del traduttore?    ( 1, 2... 3)
37
(13,327)
P.L.F. Persio
Jun 1, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  è necessaria la partita IVA per poter fare una fattura o ci sono altri metodi?
Michele Crociati
May 26, 2021
0
(810)
Michele Crociati
May 26, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  the Politecnico di Milano to translate or not to translate?
Bronagh McInerney
May 19, 2021
4
(1,468)
Não há publicações novas desde a sua última visita   CORSO STL | La Palestra del traduttore - Esercizi di traduzione medica francese-italiano
Sabrina Tursi
May 18, 2021
0
(606)
Sabrina Tursi
May 18, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  TRADOS: Creare una TM da file excel su due colonne: come fare?
Mara Panozzo
Apr 27, 2021
4
(2,021)
NFtranslations
May 18, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  commercialista
lumierre
May 17, 2021
0
(684)
lumierre
May 17, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Esame CELI
Paul Dixon
May 16, 2021
0
(754)
Paul Dixon
May 16, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Certificate of Tax Residence    ( 1... 2)
20
(12,451)
Tony Keily
May 14, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Quali strumenti indispensabili per la traduzione    ( 1, 2... 3)
38
(9,399)
Marina Taffetani
May 14, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Sapete creare elenchi di tipo "1.1.", "1.2." ed elenchi tipo "2.5.", seguito da "2.5.1.", ecc?
12
(3,354)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Vorrei fare l'interprete, ma...    ( 1... 2)
Amarena92 (X)
May 12, 2012
21
(14,755)
Ludovicap
May 1, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Ricordo di Francesca Pesce
Federica D'Alessio
Apr 28, 2021
9
(4,016)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Iscrizione alla BDÜ
Maria Teresa Pozzi
Apr 30, 2021
0
(757)
Maria Teresa Pozzi
Apr 30, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  WEBINAR "Traduzione tecnica EN-IT tra comunicazione e usabilità"
Elena Leonardi
Apr 26, 2021
1
(814)
Claudia Carmenati
Apr 27, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Opinione su corsi di traduzione letteraria
Manuela Muscas
Apr 20, 2021
2
(1,430)
Manuela Muscas
Apr 22, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL - Corso on line 'Tradurre il marketing'
Sabrina Tursi
Apr 22, 2021
0
(727)
Sabrina Tursi
Apr 22, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Commercialista online    ( 1... 2)
alessandra bocco
Dec 16, 2020
20
(7,845)
alessandra bocco
Apr 22, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  La desolazione dei corsi di formazione
Maria Teresa Pozzi
Apr 19, 2021
8
(2,379)
Susanna Martoni
Apr 20, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tariffe sempre più basse/alte ???    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Sabrina Leone
Aug 2, 2010
75
(35,045)
Eric Dos Santos
Apr 17, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL | La Palestra del traduttore - Esercizi di traduzione medica inglese-italiano
Sabrina Tursi
Apr 15, 2021
0
(780)
Sabrina Tursi
Apr 15, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Inserimento nel mondo della traduzione
Jlenia Chessari
Mar 31, 2021
6
(2,409)
Ludovicap
Apr 14, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Difficoltà con sample di traduzione da caricare per Certified PRO Network
Maura Schettino
Apr 11, 2021
2
(1,174)
Maura Schettino
Apr 14, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  MTPE di 1.000.000 di parole in un mese
9
(3,863)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Modello W-8BEN per lavorare con gli USA    ( 1... 2)
Heidee (X)
Mar 10, 2011
16
(34,448)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Corso online su MemoQ 9.7 - Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Apr 7, 2021
2
(1,170)
Mayumi Sasao
Apr 8, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Problemi con la ricezione delle notifiche da Proz    ( 1... 2)
Chiara Santoriello
Mar 31, 2021
24
(5,879)
JudyC
Apr 6, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL - Corso on line 'La traduzione del diritto privato (tedesco-italiano)
Sabrina Tursi
Apr 6, 2021
0
(729)
Sabrina Tursi
Apr 6, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Questionari psicologici: tu o lei?
6
(1,960)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Master o stage in traduzione?
Paola Abenante
Apr 3, 2021
2
(1,251)
Paola Abenante
Apr 5, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Offerte Trados: ogni quanto tempo?
1
(962)
Marina Taffetani
Apr 2, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Working as a freelance translator in Italy    ( 1... 2)
Céline REY
Feb 12, 2021
21
(6,636)
Tony Keily
Mar 31, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traduzione inedita di un'opera di pubblico dominio
Marcello Italo
Mar 23, 2021
5
(1,953)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Appello per la creazione di un fondo per i traduttori italiani
Luca Tutino
Mar 25, 2021
0
(893)
Luca Tutino
Mar 25, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Oggi pomeriggio 16-19 Corso collettivo online SDL Trados Studio 2021
Paolo Sebastiani
Mar 18, 2021
0
(823)
Paolo Sebastiani
Mar 18, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Trados 2021 e file wsxz
Luca Falzoni (X)
Mar 13, 2021
4
(2,069)
Paolo Sebastiani
Mar 18, 2021
Não há publicações novas desde a sua última visita  Corso STL - Corso on line 'L'ABC degli strumenti CAT'
Sabrina Tursi
Mar 17, 2021
0
(877)
Sabrina Tursi
Mar 17, 2021
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas publicações desde a sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 publicações) <br><img border= = Não há publicações novas desde a sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 publicações)
Lock folder = O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização




O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »