Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
Não há publicações novas desde a sua última visita  Opinioni/esperienze SSML Carlo Bo + scelta russo!
Cristina Dragu
May 27, 2018
0
(2,573)
Cristina Dragu
May 27, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  GDPR: cosa comporta per noi traduttori?    ( 1, 2... 3)
Giulia Sandrin
May 15, 2018
35
(14,064)
Giulia Sandrin
May 24, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traduzione e tariffe: fumetti
0
(1,074)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Trados senza TM aperta
orne82
May 18, 2018
3
(1,512)
Laura Gentili
May 22, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2017, CORSO IN AULA - NAPOLI, 8 GIUGNO 2018
Lang Experts
May 18, 2018
0
(812)
Lang Experts
May 18, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  MemoQ per utenti avanzati, Ancona 9 giugno 2018
0
(827)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Stipendio traduttore freelance full-time
Irene Fioravanzo
May 11, 2018
14
(10,730)
SYLVY75
May 14, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Passo?
Tom in London
May 9, 2018
3
(1,824)
Tom in London
May 10, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  ROMA 12 e 13 Maggio - MILANO 9 e 10 Giugno- Corso Base e Avanzato SDL Trados Studio 2017 e MultiTerm
Paolo Sebastiani
May 7, 2018
0
(739)
Paolo Sebastiani
May 7, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL: 'Corso on line: Introduzione agli strumenti CAT'
Sabrina Tursi
Mar 30, 2018
1
(1,163)
Sabrina Tursi
May 5, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Richiesta info e utilita' del DipTrans dello IoL di Londra    ( 1... 2)
24
(13,772)
Laura1985
Apr 27, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  R.I.P. Catherine Bolton
texjax DDS PhD
Apr 21, 2018
7
(3,418)
Valentina_D
Apr 26, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Dichiarazione Intrastat
Cristina Lo Bianco
Apr 25, 2018
1
(1,179)
Silvia Carmignani
Apr 26, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traduzione diploma di laurea ITA > FRA
Alessia M.
Apr 25, 2018
1
(1,295)
Mayumi Sasao
Apr 26, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL: Laboratorio 'Personal branding per freelance'
Sabrina Tursi
Apr 7, 2018
1
(1,249)
Sabrina Tursi
Apr 23, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  File .tmx vuoto?
Susanna Celoria
Apr 21, 2018
2
(1,255)
Susanna Celoria
Apr 22, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Cerco un corso di tedesco giuridico
LINDA BERTOLINO
Mar 18, 2008
8
(4,586)
valeria perisan
Apr 19, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traduzioni asseverate: loghi, timbri e immagini
Elena Simonelli
Aug 12, 2015
5
(5,132)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Testo per corso di Inglese intermedio
romina minucci
Apr 17, 2018
0
(767)
romina minucci
Apr 17, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  ITALIANO CORRETTO 2018 - Chiusura iscrizioni a tariffa ridotta
Sabrina Tursi
Apr 14, 2018
0
(831)
Sabrina Tursi
Apr 14, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Come diventare traduttore giurato    ( 1, 2... 3)
Drem
Jun 19, 2003
33
(93,576)
Cristina Fenizia
Apr 12, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Università, scontro sui corsi tutti in inglese. Il Politecnico va avanti, la Crusca dice no.....
Tom in London
Apr 11, 2018
0
(836)
Tom in London
Apr 11, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Risorsa gratuita: Miniguida 5 errori + 5 idee per acquisire contatti con il web marketing
0
(873)
Não há publicações novas desde a sua última visita  A tutti i traduttori giurati CTU    ( 1... 2)
25
(12,048)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tradurre keywords per sito web
Mara Cioffi
Mar 20, 2018
8
(2,634)
Mara Cioffi
Apr 1, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Aiuto per la traduzione di un contratto
Manuela1983
Mar 28, 2018
1
(1,157)
Simone Catania
Mar 29, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Porte aperte AITI - 12 maggio 2018 in tutta Italia
Sara Morselli
Mar 28, 2018
0
(887)
Sara Morselli
Mar 28, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Link agenzia traduzione>proprio profilo
Cinzia Pasqualino
Mar 21, 2018
6
(2,358)
Não há publicações novas desde a sua última visita  chiarimenti sulle tariffe per i servizi di interpretariato
Erika Violante
Mar 21, 2018
1
(1,122)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Consigli Ammissione Magistrale SSLMIT
Lorenzo Salaorni
Mar 26, 2018
0
(870)
Lorenzo Salaorni
Mar 26, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Cercasi avvocato in Modena
Tom in London
Jun 19, 2017
3
(2,565)
Tom in London
Mar 26, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Corso STL: 'Diventare traduttore medico' - PISA 21 aprile
Sabrina Tursi
Mar 20, 2018
0
(767)
Sabrina Tursi
Mar 20, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Cercasi avvocato in Verona e dintorni...
Tom in London
Mar 19, 2018
0
(888)
Tom in London
Mar 19, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Giornata di workshop a Milano per traduttori e revisori - 6 aprile 2018
Michael Farrell
Jan 18, 2018
1
(1,157)
Michael Farrell
Mar 18, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  SDL Trados Studio 2018 - Corso in Aula - Livello Base e Avanzato - ROMA 12/13 Maggio 2018
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
0
(1,387)
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  (Title removed)
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
0
(920)
Paolo Sebastiani
Mar 17, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Contestazione traduzione
tiziana72
Mar 14, 2018
6
(2,274)
Gianluca Attoli
Mar 16, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Pagamento tasse fisco
snapoli
Mar 14, 2018
1
(1,222)
Magda P.
Mar 16, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Dubbio su contratto - traduttrice principante
Malerbam
Mar 11, 2018
1
(1,051)
Gianluca Attoli
Mar 15, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL 'Corso on line: LinkedIn per traduttori e interpreti'
Sabrina Tursi
Mar 14, 2018
0
(860)
Sabrina Tursi
Mar 14, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL: Corso on line 'La traduzione tecnica'
Sabrina Tursi
Feb 21, 2018
1
(1,281)
Sabrina Tursi
Mar 13, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  lingue piu' richieste per traduzioni informatiche
Silvia ferrari
Mar 1, 2018
6
(2,475)
Silvia ferrari
Mar 12, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tradurre articoli di divulgazione scientifica
IMorelli
Mar 12, 2018
0
(887)
IMorelli
Mar 12, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Regime forfettario e clienti esteri, chiariamo
12
(5,497)
Daniela Chinea
Mar 11, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traduzione per rivista e contratto
Malerbam
Mar 11, 2018
0
(883)
Malerbam
Mar 11, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Miniguida Gratuita per traduttori professionisti
0
(939)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Diventare traduttore
VerdeNorteOro
Mar 4, 2018
1
(1,415)
Gianluca Attoli
Mar 6, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tradurre frasi tratte da Shakespeare per dei sottotitoli
violamurasaki
Mar 5, 2018
3
(1,340)
violamurasaki
Mar 6, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traduzione editoriale in Italia
Bruno Depascale
Mar 5, 2018
0
(902)
Bruno Depascale
Mar 5, 2018
Não há publicações novas desde a sua última visita  CORSO STL 'Traduzione in pratica - Le plus important, c'est le souffle' - PISA 10 MARZO
Sabrina Tursi
Feb 6, 2018
2
(1,451)
Sabrina Tursi
Feb 26, 2018
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas publicações desde a sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 publicações) <br><img border= = Não há publicações novas desde a sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 publicações)
Lock folder = O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização




O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »