Em que estão a trabalhar os tradutoresPartilhe informação sobre aquilo em que está a trabalhar para promover o trabalho que realiza e acompanhar o seu histórico de projetos ao longo do tempo. Discutir esta funcionalidade.
Em que projeto de tradução está a trabalhar agora?
I'm compiling a list of long-tail keywords for a client, which is my favorite thing in SEO localization. It gives me the chance to really understand the client's business. 1300 Words for US Election Project.
Just finished a public Video Subtitle and Voice Over Project for a client who would like to share their content to everyone: https://drive.google.com/file/d/1GlqqVK2C8NrNTs0txNe_G00eiMwRaA8A/view?usp=drive_link Seismic Processing & Imaging. Request for Quotation: Technical & Economic Proposal for Processing of 3D survey, Located in Ukraine
Destination guide for an Airline - English to French - approx. 20 kwords 1 user Hello, I am Natasha Amir Hebrew to English Translator. Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 361 words
Certificate of Conformity: UBHO, NMDC, NM Stabilizer
Just finished a pharmaceutical translation project. Batch production records, batch packaging records and master production records... Translation - Brochure (ICT) - EN>PTBR, 2,059 words
Finally, watch Top Gun: Maverick as a job preparation. 2 users Dedicated professional with BD in Foreign languages, 8+ years part-time freelance translator. Documents, Policies, Reporting, Labels Dedicated professional with BD in Foreign languages, 8+ years part-time freelance translator, English to Russian, Documents, Policies, Reporting, Labels Mikolasch: The World’s Oldest Vodka Brand. The History of Brand Mikolasch
Detailed certificate of company representation in the General Commercial Registry, 561WC, Greek to French
(editado) MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 712 words
Just finished working on a month-long project, English to Russian, 50,000 words for a global IT giant! Celebrating with super tasty chocolate :) 1 user1 user Just finished the English>Urdu translation LQA assignment 1 user2 users
Got an urgent medical translation Monday morning from a friend of a friend of discharge papers of a patient who is in Germany waiting for a surgery. Serbian into English, 982 words, Word. Had to be done in 5-6 hours. Wasn't easy translation but I made it on time. 1 user
Successfully completed translating 12,031 words from English to Bengali for the company profile of a prestigious corporation in Bangladesh
Translating => Gel nail polish curing instructions, 963 words, English>Turkish
Mostly business-related texts.
Just finished translating a 400-word letter of intention for visa purposes
Just finished translating a 23645-word user manual using Trados Studio from English to Turkish
Remote Feeding. Daily Activity Routine & Feeding Practice Review 1 user
Amendment Letter
Just finished proofreading a market research about dog food; EN>IT, 2k words
Face-to-face interview in the context of an audit based on allegations of corruption in Democratic Republic of Congo - 269 minutes in total
(editado) Hi, fellow linguists! 👋 I’m curious to know what exciting projects everyone is currently tackling. Are you diving into a technical manual, crafting a heartfelt literary piece, or navigating the intricacies of legal documents? As for me, I’m currently working on localizing a mobile app for Arabic-Turkish speakers 🌍 Let’s inspire each other and share our experiences! 💬 1 user Financial uses of AI prompting - Course Translation/proofreading
(editado) Weekly batch for an ongoing localization project (vendor management system) Proofreading a training on cybersecurity awareness, English to Portuguese, 6494 words
(editado) Just start to translation of Marriage contract "Arabic to Turkish" and one Translation of the CV of the law firm MCD Law from "Turkish to Arabic" 4000 words and it will be done in 2 hours Just finished translating 2 informed consents; EN>IT, 4k words
This month I have been updating several user guides (hair dryers, straighteners, stylers, brushes, trimmers, clippers, multi-groomers…) for my longest-standing customer. 1 user Updating a previoulsy translated user guide, security and technical updates for a German manufacturer, DE-FR, 917 words with Across
Translating => New product ad page of a global luxury cosmetics brand, 275 words, English>Turkish 1 user
Client Agreement for the Supply of Software and Hardware
|