Moving to London - Getting established there? Autor da sequência: Victoria Maravi
|
Hey everyone!
My name is Victoria and I'm 23. I'm currently living in Peru, but I just found out I received a scholarship at a uni in London to complete my undergraduate studies (Linguistics & Creative Writing). I'll be moving this September . After I graduate (start of 2016), I'm hoping to do a masters in Translation and Interpreting.
I have about four years of experience doing translations and transcript... See more Hey everyone!
My name is Victoria and I'm 23. I'm currently living in Peru, but I just found out I received a scholarship at a uni in London to complete my undergraduate studies (Linguistics & Creative Writing). I'll be moving this September . After I graduate (start of 2016), I'm hoping to do a masters in Translation and Interpreting.
I have about four years of experience doing translations and transcripts from Spanish to English and vice versa. Mostly I have been referenced by friends and/or acquaintances and I haven't heard any complaints, whether it was at a newspaper company, NGO or an individual. Now that I'm moving to London, I don't know how to find clients who might want Spanish-English translators. What can I do to get myself established once I'm there?
Thank you very much! ▲ Collapse | | |
Dear Viictoria, how exciting, well done!
Join the Institute of Translation and Interpreting without delay and come to the Conference in April in Newcastle, if you can.
As soon as possible go for the Qualified Member status (MITI), to get your name listed on their website. It's a great way to be "found" by clients.
You will also get plenty of practical advice, it really is an invaluable institution.
Keep in touch!
Barbara | | |
Victoria Maravi França Local time: 21:47 Espanhol para Inglês + ... Autor do assunto
Hi Barbara! Thanks for replying. I looked at the ITI Webpage and I would love to be a part of it! I don't think I can become a member at the moment because it's a bit costly. Thank you for the suggestion, nonetheless! I'll keep it in mind. | | |
Register as a self-employed translator first. | Jun 27, 2014 |
It does not matter where you live, as long as you pay taxes. Self-employment and tax system in UK is very easy and not time-consuming. You can then start with updating your resume and sending it to translation agencies all over he world (make sure they are able to pay in GBP without any extra fees involved). | |
|
|
Tom in London Reino Unido Local time: 20:47 Membro (2008) Italiano para Inglês
DELETED
[Edited at 2014-06-29 08:41 GMT] | | |
Victoria Maravi França Local time: 21:47 Espanhol para Inglês + ... Autor do assunto Thank you Natalia | Jun 29, 2014 |
Hey Natalia,
Thanks! I will register as such once I'm there. Is the process done online? I don't know if there are any restrictions for me as a translator, considering I can only work up to 20 hours per week as an international student.
Anyway, thank you very much! | | |
Não foi designado um moderador especificamente para este fórum.
Para reportar violações de regras do sítio ou para obter ajuda, por favor contacte o
staff do sítio »
Moving to London - Getting established there?
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|