Auto-propagate при большом количестве цифр в SDL Trados Studio 2011 Autor da sequência: Konstantin Chernoukhov
|
Уважаемые коллеги!
Имеется следующая проблема. Есть файл с большим количеством цифр. В Традосе 2007 проблем с этим не возникало, т.к. цифры он просто игнорировал. Но здесь каждое число в своем сегменте, и на каждом таком сегменте Студио останавливается. Вопрос первый: м�... See more Уважаемые коллеги!
Имеется следующая проблема. Есть файл с большим количеством цифр. В Традосе 2007 проблем с этим не возникало, т.к. цифры он просто игнорировал. Но здесь каждое число в своем сегменте, и на каждом таком сегменте Студио останавливается. Вопрос первый: можно ли как-то задать, чтобы цифры игнорировались, т.е подтверждались автоматически? Так как я такую возможность пока не нашел, получается одно из двух.
Если Auto-propagate отключено, Студио останавливается на каждом сегменте с числом, а их в файле сотни, так что даже просто жать Ctrl+Enter долго и нудно. Если Auto-propagate включено, то при нажатии Ctrl+Enter на сегменте с числом программа зависает минут на 15, притом что процессор i5 и оперативная память 8 гигов. Когда весь файл на час работы (ввиду большого числа совпадений и повторов), а таких файлов несколько, потери времени весьма значительные. Можно ли с этим как-то бороться?
Если можно задать, чтобы цифры игнорировались, т.е подтверждались автоматически, это решит проблему только для целых чисел. Для дробных надо менять десятичную точку на запятую, т.е. Auto-propagate требуется, т.е. опять зависание на четверть часа.
Заранее спасибо! ▲ Collapse | | | Пользуйтесь MemoQ | Jul 7, 2014 |
Там есть удобная фича "Populate Number-Only Segments" и правила для работы с числами удобные. И, конечно же, не виснет. | | | Natalie Polónia Local time: 02:36 Membro (2002) Inglês para Russo + ... Moderador deste fórum LOCALIZADOR DO WEBSITE Та же фича есть и в Студио | Jul 7, 2014 |
Я уже не помню, в 2011, кажется, эта планка была внизу в эдиторе (в 2014-й - вверху).
Во всяком случае, работало это так:
Open the filter toolbar: View > Toolbars > Display Filter:
Select “In Source" or “In Target”
Выберите из выпадающего списка Display box нужную опцию Segment content > Excluding number only | | | Одна проблема решена | Jul 7, 2014 |
Спасибо, Наталья. Решена проблема для случая, когда имеем целые положительные числа. Потому как если они с минусом или с десятичной точкой, Студия их не отфильтровывает. Тут, наверное, уже ничего сделать нельзя. Тем более если точки надо менять на запятые, т.е. запускать пропагейт. Это, видать, родовая проблема Традоса: он не умеет работать с числами - любит, например, "100 мм" переводить как "5 кг". | |
|
|
Слышал, слышал... | Jul 7, 2014 |
Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:
Там есть удобная фича "Populate Number-Only Segments" и правила для работы с числами удобные. И, конечно же, не виснет.
Студия - требование заказчика. Да, я слышал, что можно xliff'ы в мемоку переводить, но до мемоку руки не доходят. А для души Транзит есть, старенький правда, XV. | | | Natalie Polónia Local time: 02:36 Membro (2002) Inglês para Russo + ... Moderador deste fórum LOCALIZADOR DO WEBSITE | 100 мм и 5 кг | Jul 9, 2014 |
Костя, чтобы миллиметры не переводились в килограммы, щелкни правой кнопкой по ТМ > Settings > Fields and Settings и сними флажок Recognize measurements.
По теме ветки: время на «пропагейт» зависит от размера активных ТМ. Отфильтруй все числовые сегменты, как посоветовала Наталья, отключи все ТМ и жми Ctrl+Enter. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Auto-propagate при большом количестве цифр в SDL Trados Studio 2011 No recent translation news about Federação Russa. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |