| Assunto | Autor Respostas (Visualizações) Última publicação |
| 19-23.06 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 1 (1,088) |
| 23-24.05 - Lokalizacja oprogramowania dla tłumaczy i biur tłumaczeń | warsztaty | 1 (1,344) |
| Najlepsze encyklopedie/słowniki encyklopedyczne dla różnych języków ( 1... 2) | 16 (7,585) |
| Odszedł Bogdan | 2 (1,989) |
| 13-19.05 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (949) |
| 25.05 - Tworzenie TM ze starych tłumaczeń, czyli Alignment | warsztat | 0 (1,020) |
| 08.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (880) |
| 09.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany | 0 (855) |
| 15.06 - Zarządzanie pamięciami tłumaczeń SDL Trados Studio | warsztat | 0 (899) |
| 29.06 - Terminologia w SDL Trados Studio | warsztat | 0 (920) |
| 15.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (873) |
| 06.07 - Paczki projektowe SDL Trados | warsztat | 0 (1,143) |
| 18-21.07 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (856) |
| 16.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany | 0 (871) |
| 26.07 - Podstawy informatyki dla tłumaczy, czyli zrozumieć Windowsa i nie zwariować | warsztat | 0 (865) |
| Klient prosi o dopisanie na rachunku USt-IdNr. + "Steuerfreie innergemeinschaftliche Leistung" | 1 (1,492) |
| 23.03 - Lokalizacja oprogramowania | Warszawa | 0 (1,108) |
| Język hiszpański w biznesie i finansach. Warsztaty terminologiczno - tłumaczeniowe | 0 (1,094) |
| 13-17.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (848) |
| 06-10.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (847) |
| minimalna stawka godzinowa a usługa tłumaczenia tekstów | 5 (2,731) |
| Dobry słownik techniczny j. ang | 3 (1,637) |
| Tłumacz stażnikiem czystości języka. Piękne to, czy żałosne? ( 1... 2) | 28 (11,115) |
| 13-17.02.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (886) |
| Podpis elektroniczny do tłumaczeń przysięgłych | 3 (2,267) |
| transkrypcje - gdzie szukać zleceń | 2 (1,815) |
| Doświadczenie jest, kwalifikacji brak | 5 (2,485) |
| Tłumaczenie wyjazdowe stawka | 6 (2,966) |
| Czy ktoś może polecić firmę/osobę do przetworzenia kilkudziesięciu stron pdfów na wordy | 4 (2,590) |
| Tłumacz angielskiego jednak potrzebny? | 10 (3,531) |
| Ferszlus trzeba roztrajbować... | 0 (1,453) |
| Intensywny kurs tłumaczeń prawniczych | 0 (1,127) |
| Nowe opcje członkostwa i największa jak dotąd kampania ProZ.com: "Otwarta Droga" | 0 (1,281) |
| 19.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom podstawowy | 0 (1,069) |
| 20.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom średnio zaawansowany | 0 (1,063) |
| 09.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom średnio zaawansowany | 0 (1,008) |
| 08.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom podstawowy | 0 (1,080) |
| 16-26.11.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (927) |
| Praca jako tłumacz. Proszę o wskazówki i porady | 5 (2,225) |
| tlumaczenie z pliku video - stawka za minute | 2 (1,658) |
| Microsoft Word 2013 Spis treści | 5 (2,098) |
| Rozporządzenie o obowiązku dołączenia w sposób trwały kopii przetłumaczonego dokumentu | 7 (2,669) |
| Etyczne aspekty tłumaczenia ( 1, 2... 3) | 31 (8,146) |
| 13-14.12.2016 - Lokalizacja oprogramowania | webinar: warsztat z ekspertami | 0 (902) |
| Zawód - tłumacz ( 1, 2... 3) | 42 (11,899) |
| pamięć tłumaczeniowa w memoQ | 7 (2,693) |
| Numer VAT UE - konieczny? | 0 (1,048) |
| Stawki dla niedoświadczonych tłumaczy | 6 (3,010) |
| SDL Trados Studio a praca na Macu | bezpłatny kurs wideo | 0 (825) |
| Tłumaczenia literackie | 1 (2,178) |