Evidence session at the UK House of Lords, featuring DeepL and others
Autor da sequência: Tom in London
Tom in London
Tom in London
Reino Unido
Local time: 02:08
Italiano para Inglês
Nov 13, 2024

Evidence from a big translation agency, a speech-to-text agency, and the CEO (for the UK) of DeepL



11:02:46
Subject: Interpreting and translation services in the courts

Witness(es): Larysa Booth, Head of Sales, LingvoHouse Translation Services; Reggie Mitchell, Strategic Partnerships, Speechmatics; Frankie Williams, Chief Legal Officer, DeepL... See more
Evidence from a big translation agency, a speech-to-text agency, and the CEO (for the UK) of DeepL



11:02:46
Subject: Interpreting and translation services in the courts

Witness(es): Larysa Booth, Head of Sales, LingvoHouse Translation Services; Reggie Mitchell, Strategic Partnerships, Speechmatics; Frankie Williams, Chief Legal Officer, DeepL


https://tinyurl.com/25hbvx84

[Edited at 2024-11-13 13:02 GMT]
Collapse


 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Turquia
Local time: 04:08
Membro
Inglês para Turco
So much for Brexit Nov 13, 2024

Chișinău agencies (erroneously known as 'London agencies') are allowed to speak in the UK parliament, sitting in the seats reserved for the Lords of the Realm... Isn't that a travesty of Brexit? What would Farage say?

Matthias Brombach
 
Diana Edmond
Diana Edmond
Reino Unido
Local time: 02:08
Membro (2008)
Italiano para Romeno
+ ...
Deep insights from sales people Nov 13, 2024

Thanks for sharing this, Tom! It was interesting to watch.
I wonder why they only invited salespeople to the table, leaving out the more important stakeholders who actually know their job - you know, the hands-on interpreters, the ITI, and the academics in this field, who could have offered a more balanced perspective.
“We can do all languages, all dialects, and in five years’ time we’ll be able to do even more dialects!” Honestly, I wonder why they didn’t use AI at this po
... See more
Thanks for sharing this, Tom! It was interesting to watch.
I wonder why they only invited salespeople to the table, leaving out the more important stakeholders who actually know their job - you know, the hands-on interpreters, the ITI, and the academics in this field, who could have offered a more balanced perspective.
“We can do all languages, all dialects, and in five years’ time we’ll be able to do even more dialects!” Honestly, I wonder why they didn’t use AI at this point - it would have been better spoken than this lot.
Collapse


Tom in London
 
Tom in London
Tom in London
Reino Unido
Local time: 02:08
Italiano para Inglês
Autor do assunto
Hate Nov 13, 2024

Diana Edmond wrote:

Thanks for sharing this, Tom! It was interesting to watch.
I wonder why they only invited salespeople to the table, leaving out the more important stakeholders who actually know their job - you know, the hands-on interpreters, the ITI, and the academics in this field, who could have offered a more balanced perspective.
“We can do all languages, all dialects, and in five years’ time we’ll be able to do even more dialects!” Honestly, I wonder why they didn’t use AI at this point - it would have been better spoken than this lot.


I enjoyed the "I want to kill you" looks directed by the translating agency woman at the DeepL woman, who took the opportunity to do a big sales pitch for what DeepL is going to do next.

[Edited at 2024-11-13 15:10 GMT]


Diana Edmond
Oksana Weiss
 
Oksana Weiss
Oksana Weiss  Identity Verified
Alemanha
Local time: 03:08
Membro (2011)
Ucraniano para Russo
+ ...
Much ado Nov 14, 2024

In essence:
- Can AI replace interpreters in courts?
- No.
- Case closed!


Tom in London
 
Anne Maclennan
Anne Maclennan  Identity Verified
Local time: 03:08
Alemão para Inglês
+ ...
Thank you, Tom Nov 14, 2024

Very interesting discussion. Thank you for the link.

Tom in London
 


Não foi designado um moderador especificamente para este fórum.
Para reportar violações de regras do sítio ou para obter ajuda, por favor contacte o staff do sítio »


Evidence session at the UK House of Lords, featuring DeepL and others






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »