Poll: Do you offer certified document translation?
Autor da sequência: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
STAFF DO SÍTIO
Apr 25, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you offer certified document translation?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:05
Membro (2007)
Inglês para Português
+ ...
Yes Apr 25, 2024

I was a sworn translator in Belgium. I moved back to my home country in 2015 and in Portugal, unlike other countries, there are no sworn translators. To certify a translation, so that a translated document is legally valid, it is necessary to make its certification at the organisations empowered to do so (namely Notary’s Offices and Attorneys). That is why I have been working with an attorney for the certification of my translations. He also proofreads some of my legal translation work. Anyway... See more
I was a sworn translator in Belgium. I moved back to my home country in 2015 and in Portugal, unlike other countries, there are no sworn translators. To certify a translation, so that a translated document is legally valid, it is necessary to make its certification at the organisations empowered to do so (namely Notary’s Offices and Attorneys). That is why I have been working with an attorney for the certification of my translations. He also proofreads some of my legal translation work. Anyway, I don't do it as regularly as I used to in Belgium...Collapse


 
Abdelrahman Ahmed Hamid Abdelrahman
Abdelrahman Ahmed Hamid Abdelrahman  Identity Verified
Emirados Árabes Unidos
Local time: 15:05
Inglês para Árabe
+ ...
LOCALIZADOR DO WEBSITE
Headache! Apr 25, 2024

Certified translation in UAE involves a series of procedures and sometimes it just causes headaches.

 
Claudia Aguero
Claudia Aguero  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 05:05
Espanhol para Inglês
+ ...
Yes, every single day Apr 25, 2024

In Costa Rica, there are official translations and interpretations. We are appointed and regulated by the Ministry of Foreign Affairs. Almost all my work is for official translations and interpretations.

 
neilmac
neilmac
Espanha
Local time: 13:05
Espanhol para Inglês
+ ...
Other Apr 26, 2024

In Spain, sworn translations for certain official documents and/or organisations have to be done by an especially qualified "traductor jurado". I lack the qualifications to be able to legally provide this kind of service.

However, some of my clients are occasionally required to provide a certificate of translation, for example when their documents are to be submitted for publication in professional, scientific or academic journals. I am usually willing to issue a signed statement o
... See more
In Spain, sworn translations for certain official documents and/or organisations have to be done by an especially qualified "traductor jurado". I lack the qualifications to be able to legally provide this kind of service.

However, some of my clients are occasionally required to provide a certificate of translation, for example when their documents are to be submitted for publication in professional, scientific or academic journals. I am usually willing to issue a signed statement of my own certifying that the translation has been carried out by a qualified native speaker and is true to the original, and so far none of them has been rejected by the destinations in question.
Collapse


Justin Peterson
MollyRose
 
Justin Peterson
Justin Peterson  Identity Verified
Espanha
Local time: 13:05
Espanhol para Inglês
+ ...
Same here Apr 26, 2024

I have "certified" my work many times, with a letter, but this has no legal validity.

To be a sworn translator in Spain, curiously, I'd have to become a Spanish citizen, as this is one of the requirements.

JP

neilmac wrote:

In Spain, sworn translations for certain official documents and/or organisations have to be done by an especially qualified "traductor jurado". I lack the qualifications to be able to legally provide this kind of service.

However, some of my clients are occasionally required to provide a certificate of translation, for example when their documents are to be submitted for publication in professional, scientific or academic journals. I am usually willing to issue a signed statement of my own certifying that the translation has been carried out by a qualified native speaker and is true to the original, and so far none of them has been rejected by the destinations in question.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you offer certified document translation?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Draftsmith
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust

Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.

More info »