Poll: How long have you been working with your earliest long-lasting clients?
Autor da sequência: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
STAFF DO SÍTIO
Apr 4, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "How long have you been working with your earliest long-lasting clients?".

This poll was originally submitted by Natalia Pedrosa. View the poll results »



 
31 Apr 4, 2024

31 years is the longest, starting about six months into my career.

If you keep clients happy you rarely need to look for new ones. That’s my $499 marketing tip.


Maria Teresa Borges de Almeida
Oriana W.
Iulia Parvu
Angie Garbarino
Rachel Waddington
Lieven Malaise
Baran Keki
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:35
Membro (2007)
Inglês para Português
+ ...
Other Apr 4, 2024

I have been working with my long-standing customer (a small Belgian translation agency) for 29 years. I have been working with a direct client (an European regional association) for 25 years.

Iulia Parvu
ahartje
The Shredder
Philip Lees
 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 13:35
Membro (2003)
Inglês para Italiano
+ ...
20 Apr 4, 2024

A Swedish agency met here in 2004, before 2004 I was working in house in a jewels company while teaching French in a school for accountants (evenings)

Philip Lees
The Shredder
 
WolfgangS
WolfgangS
França
Local time: 13:35
Inglês para Alemão
+ ...
For over 20 years Apr 4, 2024

Until the lady in charge (direct client) said (verbatim) „Signor Schoene, lei mi ha rotto i co...) (those who don't understand can look that up).
Only because I asked when she intended to pay my long overdue invoice.


The Shredder
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
França
Local time: 13:35
Francês para Inglês
. Apr 4, 2024

I haven't been freelancing for very long, but my longest-standing client is the first client I ever worked with as a freelancer. I started working for them literally two days before I was officially a freelancer.

Angie Garbarino
Baran Keki
The Shredder
 
Philip Lees
Philip Lees  Identity Verified
Grécia
Local time: 14:35
Grego para Inglês
A bit more than 16 Apr 5, 2024

About 40 years. We should both have retired years ago, but neither of us seems to be able to manage it.

The Shredder
Beatriz Ramírez de Haro
 
Larissa Ershova
Larissa Ershova  Identity Verified
Alemanha
Local time: 13:35
Membro (2009)
Alemão para Russo
+ ...
since... Apr 5, 2024

...2010

 
Harvetta Asamoah
Harvetta Asamoah  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 07:35
Francês para Inglês
+ ...
20 Years Apr 5, 2024

I've worked for a major agency for 20 years.

[Edited at 2024-04-05 19:39 GMT]


 
IrinaN (X)
IrinaN (X)
Estados Unidos da América
Local time: 06:35
Inglês para Russo
+ ...
26 Apr 6, 2024

April 15th will mark 26 years of active duty.



[Edited at 2024-04-06 00:32 GMT]


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 13:35
Membro (2003)
Inglês para Italiano
+ ...
Typical Apr 6, 2024

Wolfgang Schoene wrote:

Until the lady in charge (direct client) said (verbatim) „Signor Schoene, lei mi ha rotto i co...) (those who don't understand can look that up).
Only because I asked when she intended to pay my long overdue invoice.


Italians are often offended when you ask them to pay your bills, this is a culture "bad habit".


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How long have you been working with your earliest long-lasting clients?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »