Poll: If you could compare translation to a sport/game/activity, what would it be?
Autor da sequência: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
STAFF DO SÍTIO
Mar 21, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "If you could compare translation to a sport/game/activity, what would it be?".

This poll was originally submitted by Lingua 5B. View the poll results »



 
Lieven Malaise
Lieven Malaise  Identity Verified
Bélgica
Local time: 21:48
Membro (2020)
Francês para Holandês
+ ...
It can be compared to... Mar 21, 2024

- A marathon, because of the long hours many of us work
- Figure skating, because translation also can be a fine art if it comes to finding the best words and creating the most beautiful sentences.
- Poker, because every single translation can be improved and unless you always work for the same end clients you often don't know if your translation will be perceived as good enough.

[Bijgewerkt op 2024-03-21 08:31 GMT]


expressisverbis
Maria Teresa Borges de Almeida
The Shredder
Ana Vozone
Aline Amorim
edna escalante
Robert Rietvelt
 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 20:48
Inglês para Português
+ ...
I would say chess Mar 21, 2024

Because we must have extra care in considering the nuances of our working languages, cultural contexts, and intents behind the source texts while crafting an accurate and meaningful translations.
Also because like chess players, we need to make calculated decisions and adjustments throughout the translation process and to ensure the best possible results.


Maria Teresa Borges de Almeida
The Shredder
Lieven Malaise
Ana Vozone
edna escalante
Robert Rietvelt
Gibril Koroma
 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Alemanha
Local time: 21:48
Inglês para Alemão
+ ...
Gauntlet run Mar 21, 2024

It's a gauntlet run where you just try to do your thing while bystanders keep pelting you with spoiled produce and other nasty things for the heck of it.

[Edited at 2024-03-21 08:42 GMT]


The Shredder
expressisverbis
Rachel Waddington
Ana Vozone
Maria Teresa Borges de Almeida
Robert Rietvelt
Daryo
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:48
Membro (2007)
Inglês para Português
+ ...
Other (all of them? I can't choose) Mar 21, 2024

Marathon: when we are working on a long project;
Hurdling: we always have to jump a lot of hurdles until we get to the target;
Weightlifting: now and then it looks more like weightlifting than FREElancing;
Boxing: a solution to non-payers?
Figure skating: please look at Lieven’s answer;
Diving (jumps): we have to dive into a text to gain a deeper understanding of it;
Poker and chess: please look at Sandra’s answer.


The Shredder
expressisverbis
Lieven Malaise
Ana Vozone
Liena V.
Lingua 5B
edna escalante
 
Emily Scott
Emily Scott  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 20:48
Membro (2018)
Francês para Inglês
+ ...
A puzzle Mar 21, 2024

I always see it as a puzzle. The target text is there, you just need to solve the source text to find it.

Maria Teresa Borges de Almeida
The Shredder
expressisverbis
Dan Lucas
Lieven Malaise
David Skelding
Ana Vozone
 
Ana Vozone
Ana Vozone  Identity Verified
Local time: 20:48
Membro (2010)
Inglês para Português
+ ...
Figure skating ;) Mar 21, 2024

Just thinking about what we sometimes need to do with sentences and words... swirls, swoops, spirals... to finally "land" on a beautifully crafted text...

expressisverbis
Maria Teresa Borges de Almeida
Lieven Malaise
Sandra Boca
Lingua 5B
The Shredder
Robert Rietvelt
 
Rachel Waddington
Rachel Waddington  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 20:48
Holandês para Inglês
+ ...
Cryptic crossword ... Mar 21, 2024

... that's been printed out from a dodgy printer so some of the words are illegible

Maria Teresa Borges de Almeida
Lieven Malaise
David Skelding
Ana Vozone
Siobhán Fulton
The Shredder
svetlana cosquйric
 
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
Alemanha
Holandês para Alemão
+ ...
Angling... Mar 21, 2024

...like fishing in muddy waters in my first years on proz, to distinguish between valuable agencies and the job shifters. Today the waters seem to be drained.

The Shredder
Maria Teresa Borges de Almeida
Robert Rietvelt
Rachel Waddington
expressisverbis
Abdul Gaznawi
 
Daryo
Daryo
Local time: 20:48
Sérvio para Inglês
+ ...
Applied game theory Mar 30, 2024

The business side of translating could be seen as (in fact IS) a real-life application of game theory.

As for the actual translating, puzzle solving is what makes it interesting.


 
finnword1
finnword1
Estados Unidos da América
Local time: 15:48
Inglês para Finlandês
+ ...
Decathlon Apr 1, 2024

Need to be proficient in 10 different specialties.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If you could compare translation to a sport/game/activity, what would it be?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Draftsmith
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust

Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.

More info »