Poll: Does branding your freelance translation business give you a real advantage?
Autor da sequência: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
STAFF DO SÍTIO
Nov 11, 2021

This forum topic is for the discussion of the poll question "Does branding your freelance translation business give you a real advantage?".

View the poll results »



 
Agneta Pallinder
Agneta Pallinder  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 20:12
Membro (2014)
Sueco para Inglês
+ ...
Other Nov 11, 2021

I haven't the faintest idea.

neilmac
Baran Keki
P.L.F. Persi (X)
Maria Teresa Borges de Almeida
Gennady Lapardin
Susanna Martoni
expressisverbis
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
França
Local time: 21:12
Francês para Inglês
. Nov 11, 2021

People have noticed my slogan and asked me about it, and they must like my answer because they then give me work.

It's what sets me apart after all, in one of the most common language pairs.


Jordan Fezeu
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:12
Membro (2007)
Inglês para Português
+ ...
Other Nov 11, 2021

If you mean by branding the marketing practice of creating a name, symbol or design that identifies and differentiates a product from other products, no one has ever said when requiring my services that they chose me because they liked the name Bureau Portugais de Traduction or BPT. The fact that it’s a French name could attract more French clients, but I work much more in English than in French. Anyway, I’m sure they are not looking for a brand strategist but for a translator…

... See more
If you mean by branding the marketing practice of creating a name, symbol or design that identifies and differentiates a product from other products, no one has ever said when requiring my services that they chose me because they liked the name Bureau Portugais de Traduction or BPT. The fact that it’s a French name could attract more French clients, but I work much more in English than in French. Anyway, I’m sure they are not looking for a brand strategist but for a translator…

P.S. When 5 years ago I moved back to Portugal I thought of changing the name to something more Portuguese but BPT had been around for a good while and had a solid client base, so I didn’t. As in Portugal nowadays many more people speak English than French I have had a few occasions where the pronunciation sounded like Franglais…
Collapse


Angie Garbarino
Muriel Vasconcellos (X)
Jordan Fezeu
Pascale van Kempen-Herlant (X)
Carmen Valentin-Rodriguez
 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Dinamarca
Local time: 21:12
Membro (2012)
Inglês para Dinamarquês
+ ...
Other Nov 11, 2021

I don't think very much about branding.
Being a sole proprietor and freelance translator, all I need is enough work, and that's going fine.


Muriel Vasconcellos (X)
Maria Teresa Borges de Almeida
Pascale van Kempen-Herlant (X)
Philip Lees
Tom in London
 
Jordan Fezeu
Jordan Fezeu
Turquia
Local time: 22:12
Francês para Inglês
+ ...
Branding is crucial Nov 11, 2021

Everyone is unique and therefore everyone has a unique perspective. To me, the internet is a great tool to brand yourself or your freelance business to the world, and I firmly believe that branding is helpful. That said, branding yourself without being able to deliver quality work is like being in a car without an engine. Where do you go?

 
It could be a real disadvantage Nov 11, 2021

I'd reply "other" on this one: when I stopped working with agencies about 20 years ago, I gave the names of colleagues to those that I left and to others that contacted me. Later, when talking with these agencies, some told me that they had not contacted "branded" translators because they looked like they might be acting as agencies themselves and thus in direct competition with them. I had thought long and hard about giving myself a name, logo, etc., and I also wanted my direct clients never to... See more
I'd reply "other" on this one: when I stopped working with agencies about 20 years ago, I gave the names of colleagues to those that I left and to others that contacted me. Later, when talking with these agencies, some told me that they had not contacted "branded" translators because they looked like they might be acting as agencies themselves and thus in direct competition with them. I had thought long and hard about giving myself a name, logo, etc., and I also wanted my direct clients never to think that I'd sub-contract, so I was glad I'd decided not to "brand" myself. I think it was the right decision, at least for me.

ciao
Simon
Collapse


Nadia Silva Castro
 
Nikolay Novitskiy
Nikolay Novitskiy  Identity Verified
Federação Russa
Local time: 00:12
Membro (2018)
Inglês para Russo
Branding gives huge advantages Nov 28, 2021

It depends on what exactly you translate, of course. Some colleagues of mine translate video games only. They have established brands and get huge benefits from it.

 
Tom in London
Tom in London
Reino Unido
Local time: 20:12
Italiano para Inglês
No. Nov 28, 2021

Q. "Does branding your freelance translation business give you a real advantage?".
A. No.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Does branding your freelance translation business give you a real advantage?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »