Article: Translating Dead Souls and Persuasion into Twenty-First Century America
Autor da sequência: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
STAFF DO SÍTIO
Jun 12, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Translating Dead Souls and Persuasion into Twenty-First Century America".

 
Henry Whittlesey Schroeder
Henry Whittlesey Schroeder
Estados Unidos da América
Local time: 05:57
Membro (2002)
Alemão para Inglês
+ ...
Thanks!!! Jun 15, 2009

Thanks to the first reviewer(s) for a recommendation above the 1 that my colleague gave for some generalizations at the outset of an article explaining the second of two possibilities for the translation of Russian indirect discourse into English. Apparently this project has already met with a better reception.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Translating Dead Souls and Persuasion into Twenty-First Century America






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »