This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ale musisz miec jakiś programik FTP, bo przez przeglądarke tego nie ściagniesz.
A jeżeli chodzi tylko o polski, to mam w pliku .zip (jakieś 16 MB).
Pozdrawiam
Andrzej
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman Polónia Local time: 04:37 Alemão para Polaco + ...
Wyjaśnienie
Sep 10, 2003
[quote]rzawadzk wrote:
Chwila coś nie tak z tym linkiem
Coś nawaliło. Powinny tam być, jest link na stronie Microsoftu.
[Edited at 2003-09-10 15:34]
Wyjaśnienie w moim poście
Pozdrawiam
Andrzej
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Zawadzki (X) Local time: 04:37 Inglês para Polaco + ...
Coś u nich padło, ale już wstało. Przeglądarka otworzyła przed chwilą
Sep 10, 2003
.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.