Subtitrų vertimas ir įgarsinimas
Autor da sequência: Virginija
Virginija
Virginija  Identity Verified
Local time: 17:02
Inglês para Lituano
+ ...
Nov 24, 2005

Gal kas žino Vilniuje kokią patikimą bendrovę, kuri užziima filmų subtitrų vertimu, subtitrų įgarsinimu?

 
Vidmantas Stilius
Vidmantas Stilius  Identity Verified
Local time: 17:02
Inglês para Lituano
+ ...
In memoriam
Didelė paslaptis (?) Nov 29, 2005

Yra Vilniuje tokia UAB "Subtitrai", tačiau kas ten dirba, ką subtitruoja ir pan. nežinau.

Bet kokiu atveju - kiek teko girdėti - Lietuvoje įkainiai už šį darbą itin maži ir net nesvarstytini.

Vidmantas


 
Ugne Vitkute (X)
Ugne Vitkute (X)  Identity Verified
Lituânia
Local time: 17:02
Inglês para Lituano
+ ...
Subtitravimo agentūra Italijoje Jun 20, 2006

Gal teko kam susidurti su viena užsienio subtitrų firma? Jie mane susirado per šį saitą, pasiūlė užpildyti didelę anketą su visokiais įsipareigojimais (pvz. kad sutikusi jiems versti, turėsiu užsisakyti ir turėti labai spartų Interneto ryšį) ir atlikti tikrai didelį testą. Turėjau laiko, tai pabandžiau, tuo labiau, kad kadais nemažai filmų esu išvertus LRT. Po kokių 3 savaičių jie parašė, kad testas įvertintas puikiai, ir pasiūlė pasirašyti konfidencialumo sutar... See more
Gal teko kam susidurti su viena užsienio subtitrų firma? Jie mane susirado per šį saitą, pasiūlė užpildyti didelę anketą su visokiais įsipareigojimais (pvz. kad sutikusi jiems versti, turėsiu užsisakyti ir turėti labai spartų Interneto ryšį) ir atlikti tikrai didelį testą. Turėjau laiko, tai pabandžiau, tuo labiau, kad kadais nemažai filmų esu išvertus LRT. Po kokių 3 savaičių jie parašė, kad testas įvertintas puikiai, ir pasiūlė pasirašyti konfidencialumo sutartį bei patvirtinti jų tarifus. Tarifai labai maži, apmokėjimas pavedimu iš JAV (taigi Lietuvoje nuskaitoma 20 Lt. nuo kiekvieno). Vienu žodžiu, visai neapsimoka, nes dar reikėtų mokytis nauja programa dirbti ir pan, o gautum kažin ar tiek, kiek Lietuvoje už eilinių tekstų vertimą. Taip jiems ir parašiau. Įdomu, ar jie mus visai jau trečia šalimi laiko ar kaip?

[Subject edited by staff or moderator 2006-06-20 20:23]

[Edited at 2006-06-20 20:58]
Collapse


 
diana bb
diana bb  Identity Verified
Lituânia
Local time: 17:02
Inglês para Lituano
+ ...
Mane irgi susirado... Jun 20, 2006

... po kokių trijų metų.

Tą testą dariau prieš tris metus, tačiau tada jie turėjo daug vertėjų - taip spėju - ir pastatė mane eilėn.

Kai prieš savaitę gavau jų pasiūlymą bendradarbiauti, pamačiau, kad įkainiai nepasikeitė, tad paprasčiausiai jiems neatsakiau iki nurodytos dienos.

Diana


 
Ugne Vitkute (X)
Ugne Vitkute (X)  Identity Verified
Lituânia
Local time: 17:02
Inglês para Lituano
+ ...
Keistos sąlygos Jun 20, 2006

Skaičiau kituose forumuose, kad visoms buv. soc. šalims tokius įkainius siūlo, nepaisant vertėjo patirties ir pan. Dar keistas dalykas tas, kad naujiems vertėjams pirmi darbai - tai patyrusių vertėjų išverstų filmų tikrinimas (proofing). Visiškai nelogika... Tas pats, kas duoti studentui taisyti profesoriaus disertaciją Vienu žodžiu, nėra labai rimta firma, jei tokia politika.

 
AlcVitRes
AlcVitRes
Reino Unido
Local time: 15:02
Inglês para Lituano
+ ...
Keletas atsakymų.. Jul 4, 2008

Dėl UAB "Subtitrai" galiu pasakyt tiek, kad prieš kelis metus
jie turėjo domeną www.subtitrai.lt, kuris, laiku nesumokėjus
už jo pratęsimą, perėjo man. Dabar ši įmonė naudoja el.paštą
[email protected], bet užėjus į www.titrai.lt, matome tik "Telekom
... See more
Dėl UAB "Subtitrai" galiu pasakyt tiek, kad prieš kelis metus
jie turėjo domeną www.subtitrai.lt, kuris, laiku nesumokėjus
už jo pratęsimą, perėjo man. Dabar ši įmonė naudoja el.paštą
[email protected], bet užėjus į www.titrai.lt, matome tik "Telekomo"
rodomą startinį puslapį, t.y., domenas naudojamas tik el.paštui..

Buvusios darbovietės ("Penki Kontinentai") subtitravimo įkainiai:
http://www.5ci.lt/Default.asp?DL=L&TopicID=201&EditionID=12

Taip pat skirtingo lygio titravimo paslaugas teikia ne viena sostinėje
esanti firma: http://www.artstilius.lt/ - viena iš jų, paprasta paieška
Google per keletą minučių pateikia dar daugiau rezultatų..

Proofreadingas - tai vienas iš mėgstamų mano užsiėmimų..

Bet, kadangi dažniausiai pinigus gaunu "į rankas"/Western Union,
tai problemų su apmokėjimu iškyla retai, nes niekada neatiduodu
darbo, negavęs apmokėjimo.. su vietiniais užsakovais gan keblu..
Collapse


 
Studija23
Studija23
Lituânia
Local time: 17:02
Inglês para Lituano
Galiu padėti su garsu Mar 5, 2009

Kreipkites, jei vis dar reikia.

[Edited at 2009-03-05 14:00 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitrų vertimas ir įgarsinimas






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »