This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
diana bb Lituânia Local time: 05:43 Inglês para Lituano + ...
Dec 13, 2013
Rugsėjo pabaigoje skambinau Vidmantui, klausdama, ar jis atvažiuos į vertėjų rudeninį susitikimą Vilniuje. O prieš porą dienų jo sūnus pranešė skaudžią žinią - 2013 metų lapkričio 7 dieną Vidmantas mirė.
Išskirtinių gabumų (mokėjo virš dešimt kalbų) ir be galo profesionalus aukščiausio lygio vertėjas, nepakentęs tuščiažodžiavimo ir mėgėjiško požiūrio į vertėjo darbą. Žmogus, kuriuo visada buvo galima pasitikėti, kuris, jei tik galėdavo... See more
Rugsėjo pabaigoje skambinau Vidmantui, klausdama, ar jis atvažiuos į vertėjų rudeninį susitikimą Vilniuje. O prieš porą dienų jo sūnus pranešė skaudžią žinią - 2013 metų lapkričio 7 dieną Vidmantas mirė.
Išskirtinių gabumų (mokėjo virš dešimt kalbų) ir be galo profesionalus aukščiausio lygio vertėjas, nepakentęs tuščiažodžiavimo ir mėgėjiško požiūrio į vertėjo darbą. Žmogus, kuriuo visada buvo galima pasitikėti, kuris, jei tik galėdavo, niekada neatsisakydavo padėti ir visada laikydavosi duoto žodžio. Šiltos sielos draugas, turėjęs subtilų humoro jausmą.
Tiems, kurie Vidmantą pažinojo, jo labai truks. RIP.
----------------------
It was late in September that I called Vidmantas to find out if he was coming to a powwow in Vilnius. Two days ago I received very sad news from his son - Vidmantas died on 7 November 2013.
He was an extremely gifted top-class professional translator (he knew over ten languages and used them in his work) who could not stand pointless verbosity and an amateurish attitude to translator's profession. A man who could be always trusted, who never refused to help if he could, and who always kept his promises. A kindhearted and understanding friend with a subtle sense of humour.
He will be deeply missed by those who knew him. RIP. ▲ Collapse
Irena Gintilas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value