Off topic: Influencer eller påverkare?
Autor da sequência: Catherine Skala
Catherine Skala
Catherine Skala  Identity Verified
Bélgica
Local time: 13:07
Sueco para Inglês
+ ...
May 11, 2018

Skulle ni säga influencer eller påverkare? Eller ingetdera? Eller bådadera?

 
Catherine Skala
Catherine Skala  Identity Verified
Bélgica
Local time: 13:07
Sueco para Inglês
+ ...
Autor do assunto
Eller influerare? May 11, 2018

Vilket är bäst?

 
Vera Schoen
Vera Schoen  Identity Verified
Suécia
Local time: 13:07
Membro (2008)
Alemão para Sueco
+ ...
Influerare May 12, 2018

Hej Catherine!

Språktidningen lanserade för något år sedan influerare som svensk beteckning för det engelska influencer.
Också svenska Wikipedia har influerare som ett sökord och anger bland annat synonymerna påverkare, trendskapare, trendsättare, motivatör och inspiratör (alla bra, enligt min åsikt).

Eftersom många engelska låneord kan se knepiga ut i olika böjda former vill jag gärna slå ett slag för att vi försvenskar dem, därför ligger inf
... See more
Hej Catherine!

Språktidningen lanserade för något år sedan influerare som svensk beteckning för det engelska influencer.
Också svenska Wikipedia har influerare som ett sökord och anger bland annat synonymerna påverkare, trendskapare, trendsättare, motivatör och inspiratör (alla bra, enligt min åsikt).

Eftersom många engelska låneord kan se knepiga ut i olika böjda former vill jag gärna slå ett slag för att vi försvenskar dem, därför ligger influerare närmast till hands för att bibehålla det engelska ordets konnotationer.

Vänliga hälsningar
Vera

[Edited at 2018-05-12 05:56 GMT]
Collapse


 
Catherine Skala
Catherine Skala  Identity Verified
Bélgica
Local time: 13:07
Sueco para Inglês
+ ...
Autor do assunto
Tack för ditt inlägg! May 12, 2018

Jag håller med, kan något försvenskas bör det försvenskas.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Influencer eller påverkare?


Translation news in Suécia





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »