Sweet wrote:
När det gäller citat från ett tal, som i fallet Martin Luther King, så borde det ju inte vara något som hindrar att jag översätter det själv, eller?
Det som spiller en rolle, er vel snarere om noen har oversatt og utgitt talen på svensk fra før.
Men när det gäller citat från en bok (Sokrates) så måste jag kanske ta det från en redan översatt text. Det låter ju lite invecklat att försöka hitta citaten i böcker, men det kanske är ända sättet då.
Antikke tekster publiseres nesten alltid med en internasjonalt anerkjent paginering, slik at det er enkelt å finne fram til samme sted i en annen utgave. F.eks. finnes det en entydig måte å angi verk og side på for Platons verker (hvor du vil finne Sokrates-sitatene; Sokrates skrev som kjent ikke selv, eller i hvert fall er ingenting overlevert). Så hvis du finner sitatet ditt på engelsk i en Gutenberg-tekst, vil det være enkelt å gå til en svensk utgave og finne det samme sitatet.
Hilsen Eivind