Vår käre Hans-Bertil Karlsson har plötsligt lämnat oss Autor da sequência: Mats Wiman
| Mats Wiman Suécia Local time: 23:25 Membro (2000) Alemão para Sueco + ... In memoriam
Ett mycket sorgligt besked:
Natten fredag-lördag avled oväntat Hans-Bertil i en hjärtinfarkt.
Vi är många som kommer att sakna honom.
Han var duktig och erfaren översättare med många fina åsikter om sitt arbete och vår bransch. Med humor skildrade han vårt yrkes imperfektioner och hur man skulle finna sig tillrätta på den stökiga marknad, som marknaden för översättningar är.
Många kommer att sakna hans hjälpsamhet (KudoZ-etta på eng>swe-listan) och h... See more Ett mycket sorgligt besked:
Natten fredag-lördag avled oväntat Hans-Bertil i en hjärtinfarkt.
Vi är många som kommer att sakna honom.
Han var duktig och erfaren översättare med många fina åsikter om sitt arbete och vår bransch. Med humor skildrade han vårt yrkes imperfektioner och hur man skulle finna sig tillrätta på den stökiga marknad, som marknaden för översättningar är.
Många kommer att sakna hans hjälpsamhet (KudoZ-etta på eng>swe-listan) och hans vänliga och humoristiska kommentarer.
Han var en flitig, hjälpsam och konstruktiv forumdeltagare, både på detta forum som på många andra.
Hans bortgång är en stor förlust för oss alla, icke minst för hans hustru Marina http://www.proz.com/pro/15852, med vilken han bildat och drev firma Karlsson Media AB i Kalmar.
Begravning sker Fredag 15 oktober i Heliga Korsets kyrka kl 10 i Kalmar.
Vill du hedra hans minne, sänd:
Blommor till Heliga Korsets kyrka i Kalmar
Telegram till Bergs Begravningsbyrå, Ölandsgatan 5, 392 31 Kalmar
eMail till [email protected]
Med sorgsen hälsning
Mats J C Wiman
Träsk 201
SE-872 97 Skog
Tel:+46-612-54112 Fax:+46-612-54181 Mobile:+46-70-5769797 ▲ Collapse | | | Lisa Frideborg Eddy (X) Reino Unido Local time: 22:25 Inglês para Sueco + ... Saknar ord... | Oct 5, 2004 |
...
Jag har fått så otroligt mycket hjälp av Hans och han har fått mig att dra på mungiporna mer än en gång. Känner saknad trots att vi aldrig möttes ansikte mot ansikte, och känner även sorg över att jag inte längre kan säga "tack!".
Tänder ett ljus ikväll för att hedra Hans minne och sända honom min tacksamhet.
Lisa
... | | | LindaMcM Local time: 23:25 Sueco para Alemão + ... Ja, vad säger man...? | Oct 5, 2004 |
Jag tänder också ett ljus... och hoppas att Hans-Bertil mår bra där han är nu...
Jag önskar Marina all kraft hon behöver och tänker på henne och också på Hans-Bertil, som gav mig mycket hjälp och ett och annat gott skratt.
Linda | | | Det er så utrolig trist | Oct 5, 2004 |
og mine tanker går til Hans' kone Marina. Det savnet vi som kolleger føler er bare en blekere enn blek avskygning av det hun går igjennom. Jeg synes det er så fryktelig, en mann som framstod som så livskraftig, morsom og med et slikt overblikk over sine fagfelter helt fram til i forrige uke.
I den siste tiden gjorde han noen oversettelser av manualer for maskiner for rensing, filetering osv. av kyllinger; jeg satt med de norske versjonene, og vi hadde mye moro med hvor lite lys... See more og mine tanker går til Hans' kone Marina. Det savnet vi som kolleger føler er bare en blekere enn blek avskygning av det hun går igjennom. Jeg synes det er så fryktelig, en mann som framstod som så livskraftig, morsom og med et slikt overblikk over sine fagfelter helt fram til i forrige uke.
I den siste tiden gjorde han noen oversettelser av manualer for maskiner for rensing, filetering osv. av kyllinger; jeg satt med de norske versjonene, og vi hadde mye moro med hvor lite lyst man fikk på kylling etter å ha sittet i dagevis med Chicken Whole Leg Deboners, Chicken Eviscerators, Middle Wing Cutters osv.
Hjemme hos oss tenner vi også et lys. ▲ Collapse | |
|
|
Lisbeth Mejer Alemanha Local time: 23:25 Inglês para Dinamarquês + ... Hans-Bertil Karlsson | Oct 5, 2004 |
Det er så svært at finde ord - døden kommer altid for tidligt, uanset hvor gammel man får lov til at blive. Jeg vil altid mindes Hans som en utroligt kompetent, hjælpsom og dygtig kollega, som - ofte med en morsom sidebemærkning - var aktiv på vore lister. Jeg vil savne hans vid og viden. Vores verden er blevet endnu en smule fattigere. Tak for den tid, vi fik lov at låne dig, Hans. Også her i huset vil vi mindes dig med et lys i aften. Vi sender vores dybeste medfølelse til dine efter... See more Det er så svært at finde ord - døden kommer altid for tidligt, uanset hvor gammel man får lov til at blive. Jeg vil altid mindes Hans som en utroligt kompetent, hjælpsom og dygtig kollega, som - ofte med en morsom sidebemærkning - var aktiv på vore lister. Jeg vil savne hans vid og viden. Vores verden er blevet endnu en smule fattigere. Tak for den tid, vi fik lov at låne dig, Hans. Også her i huset vil vi mindes dig med et lys i aften. Vi sender vores dybeste medfølelse til dine efterladte.
Lisbeth Mejer ▲ Collapse | | | En mycket sorgfylld dag | Oct 5, 2004 |
när ett sådant besked plötsligt kommer. Och med ens blir vi påminda om vår egen förgänglighet.
Jag kommer alltid att minnas Hans-Bertil som en mycket hjälpsam kollega som alltid hade väl genomtänkta svar, och samtidigt hade glimten i ögat och inte så sällan lockade fram ett gott skratt.
Mina tankar i denna stund går även till hans kära hustru Marina som ska veta att vi alla kommer att sakna hennes käre Hans-Bertil.
Erik Hansson | | | Mina kondoleanser | Oct 5, 2004 |
Oerhört trist att höra.(
Jag hoppas han fortsätter leva kvar i KudoZ. | | | Bevara ett ljust minne | Oct 5, 2004 |
Jag vill bara skicka en varm tanke till Hans-Bertils familj.
Det var bara några veckor som jag hann få nytta av hans hjälp och humor. Men det står helt klart för mig redan att det var en mycket uppskattad man, vars minne med säkerhet kommer att bevaras ljust och varmt. | |
|
|
Bara vid ett tillfälle | Oct 5, 2004 |
fick jag lära känna Hans-Bertil bättre än genom hans mångsidiga kunniga här på ProZ; vi råkade plötsligt skriva en massa e-brev till varandra. Humor, glädje och en stor mängd intressen delade Hans med sig av. Jag såg fram mot att träffa honom i levande livet, och jag känner sorg över att det nu aldrig blir av. | | |
var någon jag verkligen ville träffa i levande livet. Vi hade också roliga diskussioner per mail, och jag fick som så många andra så mycket hjälp, inte bara med den besvärliga elektroniken utan med min egen dator med. Vi pratade mycket om hälsa och eftersom jag vet lite om hur besvärligt Hans hade det är det bara ännu mer förundransvärt hur han orkade och hann med, att hjälpa på Proz och Norskjal, och att maila personligt samt göra sina egna översättningar!
Mina t... See more var någon jag verkligen ville träffa i levande livet. Vi hade också roliga diskussioner per mail, och jag fick som så många andra så mycket hjälp, inte bara med den besvärliga elektroniken utan med min egen dator med. Vi pratade mycket om hälsa och eftersom jag vet lite om hur besvärligt Hans hade det är det bara ännu mer förundransvärt hur han orkade och hann med, att hjälpa på Proz och Norskjal, och att maila personligt samt göra sina egna översättningar!
Mina tankar går till Marina och alla oss som känner tomrummet efter dig.
Anette ▲ Collapse | | | Tess Whitty Estados Unidos da América Local time: 15:25 Membro (2004) Inglês para Sueco Varma kondoleanser | Oct 6, 2004 |
Varma kondoleanser om tankar till Hans-Bertils familj och vänner. Han har varit till stor hjälp här. | | | Christine Andersen Dinamarca Local time: 23:25 Membro (2003) Dinamarquês para Inglês + ... The sort of person who makes Proz.com what it is | Oct 6, 2004 |
Thanks to Hans Bertil for all his help - and condolences to Marina and the family.
I have several places in my dictionaries with handwritten notes and Source: KudoZ, HB Karlsson.
There is no space for all the kind words and comments, so it is a good thing they live on in the glossary and forums.
Æret være hans minde! | |
|
|
Mycket tråkigt att höra | Oct 6, 2004 |
Kommer att sakna Hans-Bertils frejdiga diskussioner och glada tillrop.
Klas | | | Birgitta G (X) Suécia Local time: 23:25 Inglês para Sueco + ... Ett mycket sorgligt besked | Oct 7, 2004 |
Hans-Bertil lämnar ett stort tomrum efter sig som den omtyckta kollega och vänligt hjälpsamma person han var. Helt nyligen hade vi kontakt via Proz.com och så ... helt plötsligt är han borta. Det är så svårt att förstå. Hans-Bertils familj har mitt varma deltagande. Den humor och vänlighet som var så utmärkande för Hans-Bertil kommer att finnas kvar som ett ljust minne hos mig.
Birgitta | | | Mario Marcolin Suécia Local time: 23:25 Membro (2003) Inglês para Sueco + ... han ändå lever vidare | Oct 8, 2004 |
Döden är sorgesam och Hans-B sörjs av många. Men hans ovärderliga insatser gör att han ändå lever vidare här, var han än befinner sig nu. Låt oss fortsätta i hans anda och aldrig glömma hur viktig humorn är i arbetet som i livet i stort...
Mario Marcolìn | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Vår käre Hans-Bertil Karlsson har plötsligt lämnat oss No recent translation news about Suécia. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |