CAT tool online per piccoli team di traduttori
Autor da sequência: Clelia Di Pasquale
Clelia Di Pasquale
Clelia Di Pasquale  Identity Verified
Itália
Local time: 18:33
Membro (2011)
Inglês para Italiano
+ ...
Apr 14, 2022

Buongiorno a tutti
vi scrivo per avere consigli sulla scelta di un cat tool che mi permetta di lavorare online collaborando con uno/due colleghi simultaneamente con una Tm in comune che si aggiorni in tempo reale.
Ci capita a volte di lavorare su uno stesso progetto di grandi dimensioni e vorremmo evitare si dividere i file e unirli solo a fine lavoro. Normalmente usiamo SDL Trados, quindi il cat tool dovrebbe permetterci di lavorare con TM di trados e, eventualmente, file sdlxliff.<
... See more
Buongiorno a tutti
vi scrivo per avere consigli sulla scelta di un cat tool che mi permetta di lavorare online collaborando con uno/due colleghi simultaneamente con una Tm in comune che si aggiorni in tempo reale.
Ci capita a volte di lavorare su uno stesso progetto di grandi dimensioni e vorremmo evitare si dividere i file e unirli solo a fine lavoro. Normalmente usiamo SDL Trados, quindi il cat tool dovrebbe permetterci di lavorare con TM di trados e, eventualmente, file sdlxliff.
Dato che questi grandi lavori non sono molto frequenti non vorremmo investire in un programma molto costoso.
Grazie a chi vorrà darci un consiglio
Buon lavoro
Collapse


 
Xanthippe
Xanthippe
França
Local time: 18:33
Membro (2008)
Italiano para Francês
+ ...
LOCALIZADOR DO WEBSITE
SmartCat Apr 14, 2022

Buongiorno,

forse potrebbe vedere SmartCat, ma non sono sicurissima che le TM si aggiornino in tempo reale.

Per quanto riguarda la compatibilità con i file sdlxliff è ok.


 
Marina Taffetani
Marina Taffetani  Identity Verified
Itália
Local time: 18:33
Alemão para Italiano
+ ...
Memsource Apr 14, 2022

In Memsource la TM si aggiorna in tempo reale ed è un CAT tool molto user-friendly, ovviamente online. Io lo uso poco e solo con progetti già preparati dalle agenzie, quindi non so dirti riguardo alla compatibilità con Trados, ma potresti provare a dare un'occhiata al loro sito.

Ivana Kahle
Elena Feriani
 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 17:33
Inglês para Italiano
Memsource Apr 15, 2022

Puoi usare le memorie di Trados esportate in formato TMX and puoi tradurre file sdlxliff...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CAT tool online per piccoli team di traduttori






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »