Certificazione DipTrans: corsi di formazione Autor da sequência: Lucia Zoppi
|
Buongiorno a tutti,
Vivo in Gran Bretagna e lavoro come editor nel settore farmaceutico.
Poiché non ho una forte esperienza di traduzione alle spalle, mi piacerebbe ottenere una buona certificazione con l'obiettivo di migliorare le mie prospettive lavorative.
Nella fattispecie, mi piacerebbe ottenere la certificazione DipTrans, rilasciata dal Chartered Institute of Linguists.
Ci sono due università a Londra (London Metropolitan University e University of... See more Buongiorno a tutti,
Vivo in Gran Bretagna e lavoro come editor nel settore farmaceutico.
Poiché non ho una forte esperienza di traduzione alle spalle, mi piacerebbe ottenere una buona certificazione con l'obiettivo di migliorare le mie prospettive lavorative.
Nella fattispecie, mi piacerebbe ottenere la certificazione DipTrans, rilasciata dal Chartered Institute of Linguists.
Ci sono due università a Londra (London Metropolitan University e University of Westminster) che offrono corsi di preparazione all'esame, ma sono costosi. In alternativa, ho letto opinioni positive a proposito di Translator Training, più economico: https://www.translator-training.com/
In realtà tutte le recensioni che ho trovato sono scritte da inglesi e anche i tutor sono di madrelingua inglese. Dal momento che tradurrò verso l'italiano temo che non avere un tutor madrelingua italiano possa essere uno svantaggio.
Qualcuno di voi ha avuto esperienza con Translator Training? Avete altre agenzie/corsi di formazione/dritte per il DipTrans da consigliarmi?
Grazie mille in anticipo del vostro tempo.
Un caro saluto a tutti voi! ▲ Collapse | | | Laura Gentili Itália Local time: 23:50 Membro (2003) Inglês para Italiano + ...
Tutto dipende dal tutor per la combinazione EN > IT. Anni fa ho fatto un corso di preparazione al DipTrans erogato da City University. La tutor aveva credenziali accademiche molto solide (PhD ecc.) ma poca esperienza traduttiva e faceva correzioni minime (e poco utili) ai miei elaborati. In pratica, un corso inutile.
In questi corsi ti fanno tradurre un numero X di testi (presi da sessioni precedenti del DipTrans), quindi se il tutor è bravo, ha esperienza di didattica della traduzione e ... See more Tutto dipende dal tutor per la combinazione EN > IT. Anni fa ho fatto un corso di preparazione al DipTrans erogato da City University. La tutor aveva credenziali accademiche molto solide (PhD ecc.) ma poca esperienza traduttiva e faceva correzioni minime (e poco utili) ai miei elaborati. In pratica, un corso inutile.
In questi corsi ti fanno tradurre un numero X di testi (presi da sessioni precedenti del DipTrans), quindi se il tutor è bravo, ha esperienza di didattica della traduzione e ti fa crescere professionalmente, ne vale la pena. Altrimenti, no.
Laura ▲ Collapse | | | Grazie Laura | Jan 15, 2020 |
Cara Laura,
Grazie mille per la risposta.
Porre l'accento sul tutor piuttosto che sull'ente che offre il corso è un ottimo modo di cambiare prospettiva sull'argomento. E di risparmiare tempo e denaro.
La tua esperienza mi sembra eloquente. Ora, non so se i tutor della London Metropolitan University e della University of Westminster abbiano una preparazione assimilabile a quella del tuo tutor, ma forse in ambito accademico non ci si può aspettare qualcos... See more Cara Laura,
Grazie mille per la risposta.
Porre l'accento sul tutor piuttosto che sull'ente che offre il corso è un ottimo modo di cambiare prospettiva sull'argomento. E di risparmiare tempo e denaro.
La tua esperienza mi sembra eloquente. Ora, non so se i tutor della London Metropolitan University e della University of Westminster abbiano una preparazione assimilabile a quella del tuo tutor, ma forse in ambito accademico non ci si può aspettare qualcosa di molto diverso.
Invece, le recensioni del corso Translator Training spesso elogiavano la preparazione dei tutor. Mi rimane il dubbio della tutor di italiano: da quanto ne so è inglese. Proverò a chiedere direttamente al corso per sapere qualcosa in più sui tutor.
Poi hai ottenuto la certificazione DipTrans? Com'era l'esame?
Buona serata,
Lucia ▲ Collapse | | | Luca Falzoni (X) Itália Local time: 23:50 Inglês para Italiano + ... DipTrans anche da "autodidatta" | Sep 28, 2020 |
Buongiorno,
anche se con mesi di ritardo (ho visto il post solo oggi), posso offrire la mia esperienza: ho ottenuto il DipTrans nel 2013 (EN>IT), sostenendo l'esame presso il British Council di Milano, senza nessun corso di preparazione ma semplicemente allenandomi a tradurre per conto mio. Mi ero procurato i testi delle sessioni degli anni precedenti e, oltre a quelli, ho fatto pratica traducendo testi di ogni genere cronometrandomi e usando solo dizionari cartacei (all'epoca non e... See more Buongiorno,
anche se con mesi di ritardo (ho visto il post solo oggi), posso offrire la mia esperienza: ho ottenuto il DipTrans nel 2013 (EN>IT), sostenendo l'esame presso il British Council di Milano, senza nessun corso di preparazione ma semplicemente allenandomi a tradurre per conto mio. Mi ero procurato i testi delle sessioni degli anni precedenti e, oltre a quelli, ho fatto pratica traducendo testi di ogni genere cronometrandomi e usando solo dizionari cartacei (all'epoca non era ammesso nessun tipo di supporto informatico all'esame, non so se il regolamento è cambiato nel frattempo).
In bocca al lupo!
Luca ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Certificazione DipTrans: corsi di formazione Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |