<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://ept.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://ept.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2026 23:47:07 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Mon, 06 Jul 2026 23:47:07 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | Thank you</title>
			<author>Alessandra Martelli (X)</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ept.proz.com/post/2205712#2205712</link>
			<pubDate>Tue, 01 Oct 2013 19:09:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Alessandra Martelli (X)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dear colleagues,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;thank you very much for attending &lt;b&gt;Marketing basics for freelance translators&lt;/b&gt;, for your feedback and lively questions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hope you found value within the session and that it would help you boost the effectiveness of your marketing activities. For further questions on the session please contact me via my website ( [url removed] ) or Twitter (@mtmtranslations).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you again and happy marketing!&lt;br /&gt;Alessandra&lt;br&gt;&lt;br&gt;[Edited at 2013-10-01 19:09 GMT]</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | reading Q.A.</title>
			<author>Alessandra Martelli (X)</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ept.proz.com/post/2205700#2205700</link>
			<pubDate>Tue, 01 Oct 2013 18:35:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Alessandra Martelli (X)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; reading Q.A.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]CRtranslation wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was reading the question and answer part for more info and can&#039;t see it anymore...&lt;br /&gt; [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I&#039;m still answering your questions, but there have been some minor glitches and answers might not show promptly. Please allow a few minutes and try to reload the page. Thank you.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | reading Q.A.</title>
			<author>CRtranslation</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ept.proz.com/post/2205695#2205695</link>
			<pubDate>Tue, 01 Oct 2013 18:22:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; CRtranslation&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; reading Q.A.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I was reading the question and answer part for more info and can&#039;t see it anymore...&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | Raising awareness is key</title>
			<author>Alessandra Martelli (X)</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ept.proz.com/post/2205664#2205664</link>
			<pubDate>Tue, 01 Oct 2013 17:36:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Alessandra Martelli (X)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Raising awareness is key&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hi Rita and Daniel,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;thank you for your question. I replied in the Q&amp;A box, please let me know if you have any more questions about this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kind regards,&lt;br /&gt;Alessandra</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | Creating the need for translation?</title>
			<author>David Eduardo Rodríguez</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ept.proz.com/post/2205625#2205625</link>
			<pubDate>Tue, 01 Oct 2013 16:41:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; David Eduardo Rodríguez&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Creating the need for translation?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Rita Menezes wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Alessandra,&lt;br /&gt;Do you believe we, translators, should create the need for translation? In other words, shall we present ourselves and our services to our (potential) clients as &quot;something&quot; they really need? If so, are there any efficient ways of doing that?&lt;br /&gt;Thanks!&lt;br /&gt;Rita Menezes&lt;br /&gt; [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Id like to second that question, It would be interesting to know that. Is it worth it to take the time to offer your services to potential clients, one by one, even though they did not ask for it?</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | Creating the need for translation?</title>
			<author>Rita Menezes</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ept.proz.com/post/2205547#2205547</link>
			<pubDate>Tue, 01 Oct 2013 15:39:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Rita Menezes&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Creating the need for translation?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hello Alessandra,&lt;br /&gt;Do you believe we, translators, should create the need for translation? In other words, shall we present ourselves and our services to our (potential) clients as &quot;something&quot; they really need? If so, are there any efficient ways of doing that?&lt;br /&gt;Thanks!&lt;br /&gt;Rita Menezes&lt;br /&gt;</description>
		</item>
	</channel>
</rss>